Paroles et traduction Mostro - Guanti neri, balaclava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guanti neri, balaclava
Black Gloves, Balaclava
Questo
amore
è
criminale
This
love
is
criminal
Piano
20
popolare
20th
floor,
low-income
housing
Io
scherzavo,
le
dicevo,
"Noi
siamo
persone
altolocate"
I
joked,
telling
you,
"We're
high-class
people"
Qui
fa
un
freddo
siderale
It's
freezing
cold
here
Sfioro
la
tua
pancia
e
sento
lei
che
scalcia
I
touch
your
belly
and
feel
her
kicking
Tu
resti
stupenda
in
questa
merda
di
monolocale
You're
still
stunning
in
this
shitty
studio
apartment
Io
ti
comprerò
una
casa
al
mare
I'll
buy
you
a
house
by
the
sea
Una
piscina
dove
puoi
nuotare
A
pool
where
you
can
swim
Una
montagna
per
sciare,
dei
gioielli,
dei
vestiti
e
pure
un'astronave
A
mountain
to
ski,
jewels,
clothes,
even
a
spaceship
Piano
sento
la
rabbia
che
sale
Honey,
I
feel
the
rage
rising
E
uno
come
me
non
può
cambiare
And
someone
like
me
can't
change
Io
non
so
più
dirti
se
sia
un
bene
o
un
male
I
don't
know
anymore
if
it's
good
or
bad
Guanti
neri,
Balaclava
Black
gloves,
Balaclava
Ferro
in
bocca,
fai
la
brava
Iron
in
your
mouth,
be
good
Fai
di
corsa,
metti
i
soldi
nella
borsa
Balenciaga
Hurry
up,
put
the
money
in
the
Balenciaga
bag
Questa
roba
non
mi
basta,
ora
svuota
l'altra
cassa
This
stuff
isn't
enough
for
me,
now
empty
the
other
register
Brutta
stronza,
fallo
forza
Ugly
bitch,
do
it
forcefully
Se
non
vuoi
un
buco
in
faccia
If
you
don't
want
a
hole
in
your
face
Pure
lui
glielo
aveva
promesso
He
had
promised
her
too
E
perché
rischiare
tutto
adesso
And
why
risk
everything
now
Ma
il
motivo
per
cui
l'ha
rifatto
But
the
reason
he
did
it
again
Beh,
è
lo
stesso
esatto
per
cui
aveva
smesso
Well,
it's
the
same
exact
reason
he
had
stopped
Il
dolore
ha
vari
strati,
è
una
fottuta
matrioska
di
cristallo,
baby
Pain
has
many
layers,
it's
a
fucking
crystal
matryoshka,
baby
Per
la
figlia
nella
pancia
della
moglie
For
the
daughter
in
his
wife's
belly
Che
sta
a
casa
ad
aspettarlo
sveglia
Who's
at
home
waiting
for
him
awake
L'arma
punta
sulla
testa
della
farmacista
The
gun
is
pointed
at
the
pharmacist's
head
Pensa
in
un
minuto
sarò
fuori,
30
dalla
mia
famiglia
He
thinks
in
a
minute
I'll
be
out,
30
minutes
from
my
family
E
stasera
sarà
festa,
brinderemo
con
il
Cristal
And
tonight
will
be
a
party,
we'll
toast
with
Cristal
Va
verso
l'uscita
l'esplosione
He
walks
towards
the
exit,
the
explosion
Poi
il
silenzio
e
dopo
intorno
è
solo
luce
bianca
Then
silence
and
after
that
it's
just
white
light
around
E
Dio
perdonami
se
ho
peccato
And
God
forgive
me
if
I
have
sinned
Ancora
però
non
capisco
che
cosa
ho
sbagliato
I
still
don't
understand
what
I
did
wrong
Mi
sono
tolto
quel
cibo
dal
piatto
per
darlo
a
chi
amo
I
took
that
food
off
my
plate
to
give
it
to
those
I
love
A
me
bastavano
loro,
del
resto
non
mi
importava
They
were
enough
for
me,
I
didn't
care
about
the
rest
Bimba
non
so
se
ritorno,
ma
di
chi
ti
sei
innamorata
Baby,
I
don't
know
if
I'll
come
back,
but
who
did
you
fall
in
love
with
Anche
con
il
frigo
vuoto
per
me
ci
sei
sempre
stata
Even
with
an
empty
fridge,
you
were
always
there
for
me
A
me
bastavano
loro,
domani
è
già
un
nuovo
giorno,
aspettami
a
casa
They
were
enough
for
me,
tomorrow
is
already
a
new
day,
wait
for
me
at
home
Guanti
neri,
Balaclava
Black
gloves,
Balaclava
Esce
fumo
dalla
strada
Smoke
comes
out
of
the
street
Sono
entrati,
sono
armati
They
entered,
they
are
armed
10
Digos
e
una
squadra
10
Digos
and
a
squad
Fischio
nelle
orecchie
solo
getta
l'arma
a
terra
Whistling
in
his
ears,
just
throw
the
weapon
on
the
ground
Non
capisce
niente
tranne
che
ora
è
nella
merda
He
doesn't
understand
anything
except
that
now
he's
in
deep
shit
Lui
pensava
non
li
lasci
He
thought
they
wouldn't
leave
him
Ma
pregava
si
salvasse
But
he
prayed
she
would
be
saved
Una
casa
diroccata,
un
padre
in
strada
A
dilapidated
house,
a
father
on
the
street
In
fondo
lui
pensava
solo
non
lo
meritasse
Deep
down
he
just
thought
he
didn't
deserve
it
Cosa
deve
fare
un
uomo
quando
poi
la
vita
ti
offre
soltanto
due
scelte
What
should
a
man
do
when
life
only
offers
you
two
choices
Rischiare
di
morire
per
cambiare
Risk
dying
to
change
Oppure
continuare
ad
aspettare
niente
Or
keep
waiting
for
nothing
Altri
cinque
dall'entrata,
una
cazzo
di
retata
Another
five
from
the
entrance,
a
fucking
raid
Ora
è
troppo,
parte
un
colpo,
scoppia
la
vetrata
Now
it's
too
much,
a
shot
goes
off,
the
window
explodes
Un
attimo
dopo
è
capodanno,
spareranno
tutti
in
coro
A
moment
later
it's
New
Year's
Eve,
they
will
all
shoot
in
chorus
Sa
che
non
c'è
via
d'uscita
He
knows
there
is
no
way
out
Vede
lei,
sua
figlia
e
dopo
intorno
è
solo
luce
bianca
He
sees
her,
his
daughter
and
after
that
it's
just
white
light
around
E
Dio
perdonami
se
ho
peccato
And
God
forgive
me
if
I
have
sinned
Ancora
però
non
capisco
che
cosa
ho
sbagliato
I
still
don't
understand
what
I
did
wrong
Mi
sono
tolto
quel
cibo
dal
piatto
per
darlo
a
chi
amo
I
took
that
food
off
my
plate
to
give
it
to
those
I
love
A
me
bastavano
loro,
del
resto
non
mi
importava
They
were
enough
for
me,
I
didn't
care
about
the
rest
Bimba
non
so
se
ritorno,
ma
di
chi
ti
sei
innamorata
Baby,
I
don't
know
if
I'll
come
back,
but
who
did
you
fall
in
love
with
Anche
con
il
frigo
vuoto
per
me
ci
sei
sempre
stata
Even
with
an
empty
fridge,
you
were
always
there
for
me
A
me
bastavano
loro,
domani
è
già
un
nuovo
giorno,
aspettami
a
casa
They
were
enough
for
me,
tomorrow
is
already
a
new
day,
wait
for
me
at
home
Questa
vita
è
criminale
This
life
is
criminal
In
fuga
sulla
tangenziale
On
the
run
on
the
ring
road
C'è
un
leone
che
ruggisce
dentro
il
cuore
di
ogni
ragazza
madre
There's
a
lion
roaring
in
the
heart
of
every
single
mother
E
non
lascia
spazio
più
al
dolore
And
it
leaves
no
more
room
for
pain
Non
c'è
morte
né
tristezza
There
is
no
death
or
sadness
Ora
serve
solo
un'altra
soluzione
Now
we
just
need
another
solution
Un
posto
nuovo
per
ricominciare
A
new
place
to
start
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Manusso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.