Mostro - Guanti neri, balaclava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro - Guanti neri, balaclava




Guanti neri, balaclava
Black Gloves, Balaclava
Questo amore è criminale
This love is criminal
Piano 20 popolare
20th floor, low-income housing
Io scherzavo, le dicevo, "Noi siamo persone altolocate"
I joked, telling you, "We're high-class people"
Qui fa un freddo siderale
It's freezing cold here
Sfioro la tua pancia e sento lei che scalcia
I touch your belly and feel her kicking
Tu resti stupenda in questa merda di monolocale
You're still stunning in this shitty studio apartment
Io ti comprerò una casa al mare
I'll buy you a house by the sea
Una piscina dove puoi nuotare
A pool where you can swim
Una montagna per sciare, dei gioielli, dei vestiti e pure un'astronave
A mountain to ski, jewels, clothes, even a spaceship
Piano sento la rabbia che sale
Honey, I feel the rage rising
E uno come me non può cambiare
And someone like me can't change
Io non so più dirti se sia un bene o un male
I don't know anymore if it's good or bad
Guanti neri, Balaclava
Black gloves, Balaclava
Ferro in bocca, fai la brava
Iron in your mouth, be good
Fai di corsa, metti i soldi nella borsa Balenciaga
Hurry up, put the money in the Balenciaga bag
Questa roba non mi basta, ora svuota l'altra cassa
This stuff isn't enough for me, now empty the other register
Brutta stronza, fallo forza
Ugly bitch, do it forcefully
Se non vuoi un buco in faccia
If you don't want a hole in your face
Pure lui glielo aveva promesso
He had promised her too
E perché rischiare tutto adesso
And why risk everything now
Ma il motivo per cui l'ha rifatto
But the reason he did it again
Beh, è lo stesso esatto per cui aveva smesso
Well, it's the same exact reason he had stopped
Il dolore ha vari strati, è una fottuta matrioska di cristallo, baby
Pain has many layers, it's a fucking crystal matryoshka, baby
Per la figlia nella pancia della moglie
For the daughter in his wife's belly
Che sta a casa ad aspettarlo sveglia
Who's at home waiting for him awake
L'arma punta sulla testa della farmacista
The gun is pointed at the pharmacist's head
Pensa in un minuto sarò fuori, 30 dalla mia famiglia
He thinks in a minute I'll be out, 30 minutes from my family
E stasera sarà festa, brinderemo con il Cristal
And tonight will be a party, we'll toast with Cristal
Va verso l'uscita l'esplosione
He walks towards the exit, the explosion
Poi il silenzio e dopo intorno è solo luce bianca
Then silence and after that it's just white light around
E Dio perdonami se ho peccato
And God forgive me if I have sinned
Ancora però non capisco che cosa ho sbagliato
I still don't understand what I did wrong
Mi sono tolto quel cibo dal piatto per darlo a chi amo
I took that food off my plate to give it to those I love
A me bastavano loro, del resto non mi importava
They were enough for me, I didn't care about the rest
Bimba non so se ritorno, ma di chi ti sei innamorata
Baby, I don't know if I'll come back, but who did you fall in love with
Anche con il frigo vuoto per me ci sei sempre stata
Even with an empty fridge, you were always there for me
A me bastavano loro, domani è già un nuovo giorno, aspettami a casa
They were enough for me, tomorrow is already a new day, wait for me at home
Guanti neri, Balaclava
Black gloves, Balaclava
Esce fumo dalla strada
Smoke comes out of the street
Sono entrati, sono armati
They entered, they are armed
10 Digos e una squadra
10 Digos and a squad
Fischio nelle orecchie solo getta l'arma a terra
Whistling in his ears, just throw the weapon on the ground
Non capisce niente tranne che ora è nella merda
He doesn't understand anything except that now he's in deep shit
Lui pensava non li lasci
He thought they wouldn't leave him
Ma pregava si salvasse
But he prayed she would be saved
Una casa diroccata, un padre in strada
A dilapidated house, a father on the street
In fondo lui pensava solo non lo meritasse
Deep down he just thought he didn't deserve it
Cosa deve fare un uomo quando poi la vita ti offre soltanto due scelte
What should a man do when life only offers you two choices
Rischiare di morire per cambiare
Risk dying to change
Oppure continuare ad aspettare niente
Or keep waiting for nothing
Altri cinque dall'entrata, una cazzo di retata
Another five from the entrance, a fucking raid
Ora è troppo, parte un colpo, scoppia la vetrata
Now it's too much, a shot goes off, the window explodes
Un attimo dopo è capodanno, spareranno tutti in coro
A moment later it's New Year's Eve, they will all shoot in chorus
Sa che non c'è via d'uscita
He knows there is no way out
Vede lei, sua figlia e dopo intorno è solo luce bianca
He sees her, his daughter and after that it's just white light around
E Dio perdonami se ho peccato
And God forgive me if I have sinned
Ancora però non capisco che cosa ho sbagliato
I still don't understand what I did wrong
Mi sono tolto quel cibo dal piatto per darlo a chi amo
I took that food off my plate to give it to those I love
A me bastavano loro, del resto non mi importava
They were enough for me, I didn't care about the rest
Bimba non so se ritorno, ma di chi ti sei innamorata
Baby, I don't know if I'll come back, but who did you fall in love with
Anche con il frigo vuoto per me ci sei sempre stata
Even with an empty fridge, you were always there for me
A me bastavano loro, domani è già un nuovo giorno, aspettami a casa
They were enough for me, tomorrow is already a new day, wait for me at home
Questa vita è criminale
This life is criminal
In fuga sulla tangenziale
On the run on the ring road
C'è un leone che ruggisce dentro il cuore di ogni ragazza madre
There's a lion roaring in the heart of every single mother
E non lascia spazio più al dolore
And it leaves no more room for pain
Non c'è morte tristezza
There is no death or sadness
Ora serve solo un'altra soluzione
Now we just need another solution
Un posto nuovo per ricominciare
A new place to start over





Writer(s): Andrea Manusso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.