Paroles et traduction Mostro - Il meglio del peggio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il meglio del peggio
Лучшее из худшего
Sono
uscito
con
i
miei
amici
questa
sera
Вышел
я
с
друзьями
сегодня
вечером,
милая,
Ci
conosciamo
da
una
vita
è
un'amicizia
vera
Знаем
друг
друга
всю
жизнь,
это
настоящая
дружба,
In
cinque
nella
Yaris
quindi
giù
i
finestrini
Впятером
в
Ярисе,
окна
опущены,
6 grammi
e
cinque
birre
i
discorsi
sono
infiniti
6 грамм
и
пять
бутылок
пива,
разговоры
бесконечны,
Dove
siamo
arrivati?
Куда
мы
пришли?
Dove
siamo
finiti?
Чем
мы
закончили?
Ci
confrontiamo,
lo
sappiamo
che
noi
siamo
uniti
Делимся
друг
с
другом,
знаем,
что
мы
едины,
C'è...
accanto
a
me,
scherza
sul
fatto
che
...
рядом
со
мной,
шутит
о
том,
что
Mio
fratello
Edoardo
è
più
famoso
di
me
Мой
брат
Эдоардо
известнее
меня,
Io
sorrido
ma
resto
muto
Я
улыбаюсь,
но
молчу,
Perché
ho
saputo
che
da
poco
invece
il
suo
di
fratello
è
stato
bevuto
Потому
что
недавно
узнал,
что
его
брата
совсем
затюкали,
E
merda
mi
sento
davvero
dispiaciuto
И,
чёрт,
мне
правда
жаль,
A
volte
è
imbarazzante
stare
meglio
in
base
a
chi
è
fottuto!
Иногда
неловко
чувствовать
себя
лучше,
смотря
на
то,
кому
плохо!
E
poi
c'è...
ride
tutto
fatto
А
ещё
есть...
смеётся,
совсем
обдолбанный,
A
lui
l'hanno
licenziato
Его
уволили,
Io
ho
appena
rifirmato
un
contratto
А
я
только
что
переподписал
контракт,
E
adesso
picchia
il
sacco
И
теперь
он
бьёт
по
груше,
Quel
ring
è
la
sua
vita
proprio
come
per
me
il
palco
Этот
ринг
- его
жизнь,
как
для
меня
сцена,
Però
solo
io
ci
campo!
Но
только
я
этим
зарабатываю!
Ci
sta...
seduto
ai
posti
di
dietro
che
lavora
e
basta
lui
non
fa
nient'altro!
Есть
ещё...
сидит
сзади,
работает
и
всё,
больше
ничего
не
делает!
E
io
che
suono
ogni
fine
settimana
mi
lamento
di
lavorare
tanto
А
я,
выступающий
каждые
выходные,
жалуюсь,
что
много
работаю,
E
ci
ragiono
И
я
думаю
об
этом,
Mi
sento
in
colpa
sia
di
stare
male
sia
di
stare
meglio
di
loro
Чувствую
себя
виноватым
и
оттого,
что
мне
плохо,
и
оттого,
что
мне
лучше,
чем
им,
Sono
confuso
Я
в
замешательстве,
È
cambiato
tutto
in
un
minuto
Всё
изменилось
за
минуту,
Me
la
passa,
gli
ultimi
2 tiri
e
poi
la
butto
Передает
мне,
последние
два
затяга,
и
я
выбрасываю,
E
il
motivo
io
non
lo
so
И
я
не
знаю
почему,
Perché
fra
tutti
proprio
me?
Почему
из
всех
именно
я?
Come
se
io
me
lo
meritassi
Как
будто
я
это
заслужил,
Come
se
fossi
davvero
speciale
Как
будто
я
действительно
особенный,
Ho
una
storia
da
raccontare
У
меня
есть
история,
которую
можно
рассказать,
Niente
di
più,
niente
di
meno
Ни
больше,
ни
меньше,
Ma
è
la
nostra
di
storia,
ed
è
questo
che
basta
Но
это
наша
история,
и
этого
достаточно,
Io
volevo
solo
Я
просто
хотел,
Si
è
fatto
davvero
tardi,
torniamo
a
casa
Уже
очень
поздно,
пора
домой,
Giro
la
macchina,
quanto
è
buia
questa
strada
Разворачиваю
машину,
какая
темная
дорога,
Ho
la
testa
piena
di
pensieri
Голова
полна
мыслей,
Emozioni
contrastanti,
dubbi
e
domande
più
grandi
Противоречивые
эмоции,
сомнения
и
большие
вопросы,
Perché
Dio
mi
ha
concesso
il
perdono?
Почему
Бог
простил
меня?
Perché
da
questa
situazione
ne
esco
fuori
come
il
buono?
Почему
из
этой
ситуации
я
выхожу
хорошим?
Di
cosa
cazzo
mi
dovrei
lamentare?
На
что,
чёрт
возьми,
я
должен
жаловаться?
Quindi
quanto
vale
il
mio
dolore
in
base
a
loro?
Так
сколько
стоит
моя
боль
по
сравнению
с
их?
Cos'è
la
vita
è
ingiusta
o
la
sfortuna
te
la
crei?
Что
такое
жизнь,
несправедлива
она,
или
ты
сам
создаешь
себе
несчастье?
Se
fossi
al
posto
loro
pensi
che
ce
la
farei?
Если
бы
я
был
на
их
месте,
думаешь,
я
бы
справился?
Pensi
che
resisterei
a
fingere
niente?
Думаешь,
я
бы
смог
притворяться,
что
всё
хорошо?
Pensi
che
ci
riuscirei
a
uscire
come
sempre
con
gli
amici
miei?
Думаешь,
я
бы
смог
выйти,
как
всегда,
с
друзьями?
Come
stasera
Как
сегодня
вечером,
Cristo
che
sera
Боже,
какой
вечер,
Vi
ammiro
siete
gente
straordinaria
Восхищаюсь
вами,
вы
— потрясающие
люди,
E
mi
è
servito
quello
che
ci
siamo
detti
in
quel
parcheggio
И
мне
нужно
было
то,
что
мы
сказали
друг
другу
на
той
парковке,
Per
capire
che
siamo
chi
siamo,
noi
siamo
il
meglio
del
peggio
Чтобы
понять,
что
мы
те,
кто
мы
есть,
мы
— лучшее
из
худшего,
Vi
voglio
bene,
vi
porterò
sempre
con
me
Люблю
вас,
всегда
буду
помнить
о
вас,
In
ogni
palco,
in
ogni
disco,
in
ogni
aereo,
in
ogni
hotel
На
каждой
сцене,
на
каждом
диске,
в
каждом
самолёте,
в
каждом
отеле,
Lo
giuro
su
questa
Yaris
in
questo
momento
Клянусь
на
этом
Ярисе
в
этот
момент,
Che
Dio
mi
mandi
fuori
strada
se
stessi
mentendo!
Пусть
Бог
собьёт
меня
с
дороги,
если
я
лгу!
Apro
il
garage,
è
stretto
vado
piano
Открываю
гараж,
узко,
еду
медленно,
Giro
la
chiave,
spengo
i
fari,
freno
a
mano
Поворачиваю
ключ,
выключаю
фары,
ставлю
на
ручник,
Domani
ho
un
live,
chiudi
gli
occhi
per
un
po'
Завтра
у
меня
концерт,
закрой
глаза
ненадолго,
Sono
grato
di
essere
vivo,
grato
per
ciò
che
ho!
Я
благодарен,
что
жив,
благодарен
за
то,
что
у
меня
есть!
E
il
motivo
io
non
lo
so
И
я
не
знаю
почему,
Perché
fra
tutti
proprio
me?
Почему
из
всех
именно
я?
Come
se
io
me
lo
meritassi
Как
будто
я
это
заслужил,
Come
se
fossi
davvero
speciale
Как
будто
я
действительно
особенный,
Ho
una
storia
da
raccontare
У
меня
есть
история,
которую
можно
рассказать,
Niente
di
più,
niente
di
meno
Ни
больше,
ни
меньше,
Ma
è
la
nostra
di
storia,
ed
è
questo
che
basta
Но
это
наша
история,
и
этого
достаточно,
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
Я
просто
хотел
сказать
вам
спасибо,
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
Я
просто
хотел
сказать
вам
спасибо,
Io
volevo,
io
dovevo
solo
dirvi
grazie
Я
хотел,
я
должен
был
просто
сказать
вам
спасибо,
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
Я
просто
хотел
сказать
вам
спасибо,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Ferrario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.