Mostro - Memorie di uno sconfitto, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro - Memorie di uno sconfitto, Pt. 2




Memorie di uno sconfitto, Pt. 2
Memories of a Defeated Man, Pt. 2
Nasco nel caldo del deserto
I was born in the desert's heat,
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Everything seemingly calm, everything still.
La sabbia copre il cemento
Sand covers the concrete,
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
I can't walk, with my hands I search for the wind.
Una culla fatta di legno
A cradle made of wood,
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
I struggle to sleep, a thought keeps me awake.
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Mom holds me in her arms, away from the dust,
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
But as I touch the ground, I understand I must run.
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Small but fast steps, I flee from ferocious nightmares.
Correndo mi perdo i giochi
Running, I miss the games,
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
I encounter snakes, camels with Bedouins.
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
I try at least to keep my brothers closer,
In quella casa, che casini
In that house, what a mess.
Corro in salita, sopra le dune
I run uphill, over the dunes,
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Scorpions on my clothes, 'fuck my fears.'
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
From here I see the roads, I cannot stop,
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Those small steps are now strides.
Ma l'adolescenza è una tempesta
But adolescence is a storm,
La sabbia si fa asfalto
The sand becomes asphalt,
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
I learn to suffocate anger within tears.
Chi scappa, qua è solo un codardo
Those who run away are just cowards here,
Ma io non scappo, io sto cercando
But I'm not running away, I'm searching.
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
I keep running, surpassing even my friends,
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Running amidst buses, in traffic, among all the buildings.
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
I distance myself with every step, gaze downcast and eyes grey,
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Who do we need to be to be happy?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
But at twenty in the jungle, I speed through the forest,
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
You can't stop me, I break branches with my head.
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
My heart is harder, for sure, than bark,
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
I'm not a man, I'm a weapon, I am an arrow.
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
And I forget affections, I run with gritted teeth,
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Because I'm too afraid that life won't wait for me.
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
What will we do then, when we are alone and old?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
I remain the most beautiful of all in a room without mirrors.
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Escapes from panthers, owls, and full moons,
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
This is where beasts eat your prayers.
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
I turn one last time, I see my brother fall,
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Just one more step and I'm immersed in the snow.
Ma tu lo sapevi che è vero
But you knew it was true,
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
That the biggest dreams are made of glass.
Feci un respiro
I took a breath,
E decisi che non mi sarei guardato più indietro
And decided I wouldn't look back anymore.
Per la prima volta io non so come rialzarmi
For the first time, I don't know how to get up,
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
No one can find me or throw me a rope.
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
The ice that blocks me, my heart like limbs,
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
It won't let me write anymore, it will close my mouth.
Basta poco, uno schiocco di dita
It takes little, a snap of the fingers,
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Outside the frost, but inside I burst with life.
La mia fine non è ancora questa
My end is not yet this,
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
It means I run, I run twice as fast as before.
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
And I'm outside alone, naked in the blizzard,
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Survivor of everything, wolf of Siberia.
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
I walked a long way, to the foot of this mountain,
Pensavo solo: "Ora non posso non farcela"
I only thought: "Now I can't fail."
Dio mi guarda e dice solo: "Dove vai?"
God looks at me and only says: "Where are you going?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
The soles of my Nikes are too slippery,
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte: "Ora vedrai"
As I approach the sun I shout loudly: "Now you'll see."
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
I won't be like the snow because I will never fall,
27, sono in cima, sorrido per l'impresa
27, I'm at the top, I smile at the achievement.
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Facing a descent, that leads me to another climb,
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
From up here I learn the meaning of this life.
La mia meta è una ricerca che non è finita
My goal is a search that is not finished,
Una bufera si avvicina, è vero
A blizzard is approaching, it's true,
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la brina
But it seems like a friend, the sunset behind the frost.
Io metto tutto quanto in una rima
I put everything into a rhyme,
E vado alla conquista della mia vita
And I go to conquer my life,
Vediamo chi arriva prima
Let's see who gets there first.





Writer(s): Andrea Manusso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.