Mostro - Solamente unico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mostro - Solamente unico




C'è una ragazza sopra una panchina, siede da sola
Стоит девушка на скамейке, сидит одна
E guarda il vuoto, anche oggi non è andata a scuola
И посмотрите на пустоту, даже сегодня она не пошла в школу
Si sente sola, ascolta la musica, la musica ascolta lei
Она чувствует себя одинокой, слушает музыку, Музыка слушает ее
Quando il resto del mondo la ignora, non si consola
Когда остальная часть мира игнорирует ее, она не утешает себя
Ed ogni volta dopo pranzo lega i suoi capelli, si infila uno spazzolino in gola.
И каждый раз после обеда он завязывает волосы, вставляет зубную щетку себе в горло.
Ma così no non funziona, più va avanti e più peggiora
Но так нет не работает, чем дальше, тем хуже
Inginocchiata davanti al cesso, lei non si emoziona.
Стоя на коленях перед унитазом, она не волнуется.
Ride per finta, ma quando piange poi è spontanea
Она смеется притворно, но когда она плачет, то спонтанно
Sua madre si comporta come se fosse una sua coetanea
Ее мать ведет себя так, как будто она ее ровесница
E certe volte, certe volte è ridicola, il padre era un grande
И иногда, иногда это смешно, отец был большой
Uomo, ma in una vita troppo piccola, si è depresso, non è
Человек, но в слишком маленькой жизни, вы в депрессии, не
Più parte della famiglia, non gliene frega un cazzo di sua
Больше часть семьи, ему плевать на нее
Figlia, sdraiata sopra il letto mentre soffoca le grida
Дочь, лежа на кровати, заглушая крики
Lei si odia, perché non trova il coraggio di farla finita
Она ненавидит себя, потому что она не находит в себе смелости, чтобы покончить с этим
Guarda la pioggia e piange, in cerca di attenzioni
Он смотрит на дождь и плачет, ища внимания
Fatta a pezzi dall'indifferenza dei suoi genitori
Раздираемая равнодушием родителей
Non sa come uscirne fuori
Он не знает, как из него выбраться
Scrive sul suo diario che quando morirà lei sarà l'unica tomba senza fiori.
Она пишет в своем дневнике, что, когда она умрет, она будет единственной могилой без цветов.
L'unica tomba senza fiori è per te, che non ti lascio mai
Единственная могила без цветов для вас, которую я никогда не оставлю
E per riaverti qui, e ho posato due rose bianche sopra la
И чтобы вернуться сюда, и я положил две белые розы над
Tua foto e una corona di spine, la metto sui tuoi guai
Твоя фотография и терновый венец.
Che sono i miei ormai.
Которые теперь мои.
C'è un ragazzo alla fermata che aspetta il capolinea
Есть парень на остановке, который ждет конечной остановки
Si guarda intorno, la sua vita è una lotta continua
Он оглядывается, его жизнь-это непрерывная борьба
è li che sospira, scambia lo sguardo con una ragazza
это ли вздыхает, обменивается взглядом с девушкой
Seduta sopra una panchina, ma poi si gira (nah)
Сидит на скамейке, но потом оборачивается (нах)
Vorrebbe morto il suo migliore amico, anzi
Он хотел бы, чтобы его лучший друг умер, на самом деле
Ex migliore amico, quel figlio di puttana l'ha tradito
Бывший лучший друг, этот сукин сын предал его
Sua madre è convinta che lui sia un fallito
Его мать убеждена, что он неудачник
Gli rinfaccia tutti i suoi sbagli per puntargli il dito
Он все свои ошибки делает, указывая на него пальцем.
Quindi poi si chiude in camera, il dolore che lo lacera
Затем он закрывается в комнате, боль, которая разрывает его
Sente il fuoco dell'angoscia carbonizzargli l'anima
Он чувствует, как огонь тоски обугливает его душу
E non piange, sa quanto costano le lacrime
И не плачет, знает, сколько стоят слезы
Ha imparato da suo padre che le emozioni non si mostrano
Она узнала от отца, что эмоции не проявляются
Ed ogni sera sta con l'ansia di dormire
И каждый вечер она с тревогой спит
Fa degli incubi assurdi, il suo subconscio si scatena
Ей снятся кошмары, ее подсознание развязывается
E l'odio che lo avvelena, paura di non riuscire, troppa pressione
И ненависть, которая отравляет его, страх неудачи, слишком много давления
Teme che gli si spezzi la schiena non crede a nulla
Он боится, что ему сломают спину, он ни во что не верит
Si sente privo di ambizioni
Он чувствует себя лишенным амбиций
è come un fiore senza odore e senza i suoi colori
это как цветок без запаха и без его цветов
Non sa come uscirne fuori
Он не знает, как из него выбраться
Scrive sul suo diario che quando morirà lui sarà l'unica tomba senza fiori.
Он пишет в своем дневнике, что, когда он умрет, он будет единственной могилой без цветов.
L'unica tomba senza fiori è per te, che non ti lascio mai
Единственная могила без цветов для вас, которую я никогда не оставлю
E per riaverti qui, e ho posato due rose bianche sopra la
И чтобы вернуться сюда, и я положил две белые розы над
Tua foto e una corona di spine, la metto sui tuoi guai
Твоя фотография и терновый венец.
Che sono i miei ormai.
Которые теперь мои.
Ho sentito la necessità di usare questo flow
Я почувствовал необходимость использовать этот flow
Come se ti stessi parlando, come se fossimo io e te soltanto
Как будто я разговариваю с тобой, как будто мы с тобой одни
Uno davanti all'altro, perché so cosa stai provando
Один перед другим, потому что я знаю, что вы чувствуете
Sono venuto qui per dirti che proprio adesso, ora che sei
Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что прямо сейчас, Теперь, когда вы
Distrutto, che hai l'opportunità di ricostruirti tutto da zero
Разрушен, что у вас есть возможность перестроить все с нуля
Guarda chi sono e guarda chi ero, puoi fare ciò che vuoi
Посмотрите, кто я и посмотрите, кем я был, вы можете делать все, что хотите
Se ci credi davvero, e non pensare agli altri
Если вы действительно верите в это, и не думайте о других
No, chi cazzo sono gli altri, promettimi di non permettergli
Нет, кто они, черт возьми, такие. обещай, что не позволишь им.
Di fermarti, e vai dai, fallo subito, io credo in te perché tu
Я верю в тебя, потому что ты
Non sei solo, sei SOLAMENTE UNICO.
Ты не одинок, ты просто уникален.
Il sole sorge ad est, tramonta dove?
Солнце поднимается на восток, садится где?
Negli occhi tuoi piove
В глазах твоих дождь
Del sole intorno a te, io ne ho le prove
Солнце вокруг тебя, у меня есть доказательства
La luce non muore.
Свет не умирает.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.