Paroles et traduction Mostro - Strike
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sono
un
pazzo
e
perdo
il
controllo
I'm
a
madman,
I
lose
control
Mi
spezzo
il
collo
quando
parte
il
beat
I
break
my
neck
when
the
beat
drops
Sai
che
non
mollo
se
poi
ti
mordo
You
know
I
won't
let
go
if
I
bite
you
Un
cane
da
combattimento
fuori
dal
ring
A
fighting
dog
outside
the
ring
Baby
sei
sola,
c'è
il
Mostro
qui
che
ti
consola
Baby
you're
alone,
Mostro's
here
to
console
you
I
got
the
magic
stick
I
got
the
magic
stick
Massacro
tutta
la
tua
crew
I'll
slaughter
your
whole
crew
Gli
88
folli
in
un
sushi
all
you
can
eat
(Bitch!)
The
88
fools
in
an
all-you-can-eat
sushi
(Bitch!)
Non
sono
rime
sono
trick,
dieci
gradini
in
ollie
360
flip
These
ain't
rhymes,
they're
tricks,
ten
steps
in
an
ollie
360
flip
Ehi,
io
sono
Dio,
il
mio
a.k.a
è
un
triplo
sei
Hey,
I'm
God,
my
a.k.a
is
a
triple
six
Chiamami
Ronnie
James
Call
me
Ronnie
James
Sono
Kurt
Cobain
che
suona
Purple
Rain
I'm
Kurt
Cobain
playing
Purple
Rain
Vorrei
sapere
invece
tu
chi
cazzo
sei
(Nessuno!)
I'd
like
to
know
who
the
fuck
you
are
instead
(Nobody!)
Tiro
fuori
l'arma,
questa
troia
che
si
bagna,
ahia,
pussy
piranha
I
pull
out
the
weapon,
this
bitch
gets
wet,
ow,
pussy
piranha
Io
vengo
dal
fondo,
povero
stronzo
solo
contro
il
mondo
I
come
from
the
bottom,
poor
bastard
alone
against
the
world
Ora
sempre
più
in
alto,
pronto
per
il
salto
giù
dallo
strapiombo
Now
higher
and
higher,
ready
to
jump
off
the
cliff
Senti
la
potenza
di
questi
miei
testi
che
piegano
vertebre
Feel
the
power
of
these
lyrics
of
mine
that
bend
spines
Svegliano
i
teschi,
convertono
lesbiche
Wake
up
skulls,
convert
lesbians
Mostro
è
tornato
simpatico
come
un
conato
Mostro
is
back,
as
pleasant
as
vomit
Tesoro
ti
sono
mancato?
Did
you
miss
me,
darling?
Chiamami
venduto
Call
me
a
sellout
Tu
che
ne
sai
di
quanto
ho
dato,
sui
tuoi
soldi
io
ci
sputo
You
don't
know
how
much
I
gave,
I
spit
on
your
money
Mi
sono
sempre
salvato
dall'odio,
dal
vuoto,
dal
fuoco
I
always
saved
myself
from
hatred,
from
emptiness,
from
fire
Dalla
mia
guerra,
da
una
vita
di
merda
ogni
volta
che
ero
fottuto
From
my
war,
from
a
shitty
life
every
time
I
was
fucked
Chiamami
infame
se
pensi
che
io
sia
cambiato
Call
me
a
scoundrel
if
you
think
I've
changed
La
realtà
e
che
sei
rimasto
indietro
e
io
sono
cresciuto
The
reality
is
you're
left
behind
and
I've
grown
up
Senza
chiedere
un
aiuto
continuo
a
fottermi
questa
vita
Without
asking
for
help,
I
keep
fucking
this
life
Dove
vai,
non
sono
ancora
venuto
Where
are
you
going,
I
haven't
come
yet
Io
pensavo
solo
a
I
only
thought
about
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Corri
fin
quando
non
senti
più
nulla,
le
urla,
il
dolore,
gli
spari
Run
until
you
feel
nothing,
the
screams,
the
pain,
the
shots
Ti
rialzi
se
cadi,
corri
fino
a
che
quei
giorni
saranno
lontani
You
get
up
if
you
fall,
run
until
those
days
are
far
away
Io
pensavo
solo
a
I
only
thought
about
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Corri
fin
quando
non
senti
più
nulla,
le
urla,
il
dolore,
gli
spari
Run
until
you
feel
nothing,
the
screams,
the
pain,
the
shots
Ti
rialzi
se
cadi,
corri
fino
a
che
quei
giorni
saranno
lontani
You
get
up
if
you
fall,
run
until
those
days
are
far
away
Fiori
morti
nei
miei
ricordi,
tra
i
sogni
e
i
miei
guai
Dead
flowers
in
my
memories,
between
dreams
and
my
troubles
Questa
merda
ripaga,
leggenda
di
strada
in
un
paio
di
Nike
This
shit
pays
off,
street
legend
in
a
pair
of
Nikes
Quanto
ho
corso
in
questi
anni
How
much
I
ran
in
these
years
Centinaia
di
migliaia
di
chilometri
senza
voltarmi
mai
Hundreds
of
thousands
of
kilometers
without
ever
looking
back
I
loro
sguardi,
i
loro
dubbi,
i
loro
insulti
Their
looks,
their
doubts,
their
insults
Li
ho
fatti
crollare
tutti,
si
può
dire
ho
fatto
strike
I
made
them
all
collapse,
you
could
say
I
made
a
strike
Vado
a
Sanremo
strafatto
di
roba
e
mi
inchino
all'orchestra
I
go
to
Sanremo
high
on
stuff
and
bow
to
the
orchestra
Quest'anno
canto
una
bella
canzone
This
year
I
sing
a
beautiful
song
Che
si
chiama
"Amore
per
favore
resta"
It's
called
"Love
please
stay"
Stringo
la
mano
allo
zombie
di
Baudo
I
shake
hands
with
Baudo's
zombie
Merda,
sembra
fatta
di
cartapesta
Shit,
it
looks
like
it's
made
of
papier-mâché
Poi
vado
al
centro
del
palco
Then
I
go
to
the
center
of
the
stage
Sorrido,
saluto
e
ad
un
tratto
io
mi
sparo
in
testa
I
smile,
I
greet
and
suddenly
I
shoot
myself
in
the
head
Tutti
in
piedi
che
applaudono
Everyone
standing
up
and
clapping
Finalmente
qualcosa
di
nuovo
al
Festival
Finally
something
new
at
the
Festival
Sul
beat
ti
prendo
a
schiaffi
On
the
beat
I
slap
you
Il
rap
è
casa
mia,
questa
è
violenza
domestica
Rap
is
my
home,
this
is
domestic
violence
Quando
vicino
hai
soltanto
le
ombre
When
you
only
have
shadows
nearby
Quando
senti
che
è
arrivata
la
fine
When
you
feel
the
end
has
come
Quando
l'angoscia
ti
opprime
When
anguish
oppresses
you
Che
tu
devi
correre
ancora
più
forte
That
you
have
to
run
even
faster
Tu
che
ne
sai
dei
sacrifici
che
ho
fatto,
di
quanto
ho
rinunciato
You
don't
know
what
sacrifices
I
made,
how
much
I
gave
up
Di
quanto
la
vita
si
è
presa
e
di
quanto
poco
mi
ha
dato
How
much
life
has
taken
and
how
little
it
has
given
me
Di
quante
volte
io
sono
caduto,
quante
cazzo
di
porte
ho
bussato
How
many
times
I
fell,
how
many
fucking
doors
I
knocked
on
Senza
che
ci
sia
mai
stato
nessuno,
dall'altra
parte
nessuno
Without
anyone
ever
being
there,
no
one
on
the
other
side
Dalla
mia
parte
io
sono
sopravvissuto
e
tu
devi
restare
muto
On
my
side
I
survived
and
you
have
to
stay
silent
Continuò
a
fottermi
questa
vita
fin
che
non...
I
keep
fucking
this
life
until...
Ops,
sono
venuto
Oops,
I
came
Io
pensavo
solo
a
I
only
thought
about
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Corri
fin
quando
non
senti
più
nulla,
le
urla,
il
dolore,
gli
spari
Run
until
you
feel
nothing,
the
screams,
the
pain,
the
shots
Ti
rialzi
se
cadi,
corri
fino
a
che
quei
giorni
saranno
lontani
You
get
up
if
you
fall,
run
until
those
days
are
far
away
Io
pensavo
solo
a
I
only
thought
about
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Correre,
correre,
correre,
correre
Running,
running,
running,
running
Corri
fin
quando
non
senti
più
nulla,
le
urla,
il
dolore,
gli
spari
Run
until
you
feel
nothing,
the
screams,
the
pain,
the
shots
Ti
rialzi
se
cadi,
corri
fino
a
che
quei
giorni
saranno
lontani
You
get
up
if
you
fall,
run
until
those
days
are
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Manusso, Giorgio Ferrario, Matteo Nesi
Album
Strike
date de sortie
12-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.