Mosy - Pensées (feat. BNX) - traduction des paroles en anglais

Pensées (feat. BNX) - Mosytraduction en anglais




Pensées (feat. BNX)
Thoughts (feat. BNX)
Je reste sur l'offensive, crée le brouillard grâce au spliff
I stay on the offensive, create the fog thanks to the spliff
Mes sentiments je split, je me confronte à mon spleen
My feelings I split, I confront my spleen
Dans le noir de la ville, je repense à cette fille
In the darkness of the city, I think back to that girl
Brûler mes souvenirs, c'est ça le but de ma sortie nocturne
Burning my memories, that's the goal of my nocturnal outing
Sans toi c'est dur mais sans toi c'est sûr ouais
Without you it's hard but without you it's sure yeah
Qu'un jour j'irai mieux en y repensant sous pur
That one day I'll be better thinking back on it sober
En y repensant qui l'aurait cru?
Thinking back on it, who would have believed it?
Incertain est l'avenir
The future is uncertain
Je filerai un billet à cupidon pour qu'il m'évite
I'll slip Cupid a bill to avoid me
Pour qu'elle me fuit
So that you flee from me
Bourré, j'écris
Drunk, I write
La route j'ai pris
The road I took
La Lune me guide mais la Lune me dit que la Lune m'a maudite
The Moon guides me but the Moon tells me that the Moon has cursed me
Je suis dans le noir ouais
I'm in the dark yeah
J'ai envie de me barrer
I want to get away
La mission j'ai fauté
The mission I failed
L'addition je vais payer
The bill I will pay
Mon frère je dois relever
My brother I must raise
Comprends-tu ma peine?
Do you understand my pain?
Mon cœur j'ai cassé, j'écris que c'est sa faute, c'est ça le problème
My heart I broke, I write that it's your fault, that's the problem
Je suis pas celui que je voulais être
I'm not the one I wanted to be
J'ai parlé de toi à ma mère
I talked about you to my mother
Trou noir dans le fond de ma tête
Black hole in the back of my head
Mes cauchemars mangeaient mes rêves
My nightmares were eating my dreams
Je suis pas celui que je voulais être
I'm not the one I wanted to be
J'ai parlé de toi à ma mère
I talked about you to my mother
Trou noir dans le fond de ma tête
Black hole in the back of my head
Mes cauchemars mangeaient mes rêves
My nightmares were eating my dreams
Je suis pas celui que je voulais être
I'm not the one I wanted to be
En vrai, en vrai, je reste bloqué mais j'y crois
Really, really, I'm stuck but I believe it
Mes pensées sont mes rêves
My thoughts are my dreams
En vrai, en vrai, je reste bloqué mais j'y crois
Really, really, I'm stuck but I believe it
Sur la défensive, car je veux pas t'offenser
On the defensive, because I don't want to offend you
Ma balade est pensive, mes sentiments dansent
My walk is pensive, my feelings are dancing
Sur la défensive, car je veux pas t'offenser
On the defensive, because I don't want to offend you
Ma balade est pensive
My walk is pensive
Je me projette trop je suis trop sensible en fait
I project myself too much I'm too sensitive in fact
Sensible au vrai, je suis solitaire
Sensitive to the truth, I'm solitary
Si je tombe qui va me relever
If I fall who will pick me up
Sensé ou presque, des années de galères
Sensible or almost, years of hardship
A regarder le temps défiler
Watching time go by
Sous les nuages j'ai filé
Under the clouds I slipped away
Je vois les étoiles défiler
I see the stars go by
Haut dans le ciel bien briller
High in the sky shining bright
T'es dans ma tête ce soir tu me fais briller
You're in my head tonight you make me shine
Je suis pas celui que je voulais être, pas solo dans mon crâne
I'm not the one I wanted to be, not solo in my skull
Nan je sais pas si je voulais de l'aide quand je me suis perdu dans les flammes
No I don't know if I wanted help when I got lost in the flames
Mais comprends-tu ma peine? Je sais que je t'ai fait du mal
But do you understand my pain? I know I hurt you
Comprends seulement que j'ai la haine, mon cœur est cassé, c'est normal
Just understand that I hate, my heart is broken, it's normal
Je suis pas celui que je voulais être, pas solo dans mon crâne
I'm not the one I wanted to be, not solo in my skull
Nan je sais pas si je voulais de l'aide quand je me suis perdu dans les flammes
No I don't know if I wanted help when I got lost in the flames
Mais comprends-tu ma peine? Je sais que je t'ai fait du mal
But do you understand my pain? I know I hurt you
Comprends seulement que j'ai la haine, mon cœur est cassé, c'est normal
Just understand that I hate, my heart is broken, it's normal
Je suis pas celui que je voulais être
I'm not the one I wanted to be
En vrai, en vrai, je reste bloqué mais j'y crois
Really, really, I'm stuck but I believe it
Mes pensées sont mes rêves
My thoughts are my dreams
En vrai, en vrai, je reste bloqué mais j'y crois
Really, really, I'm stuck but I believe it





Writer(s): Mosy Dmt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.