Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans un bruit
Ohne ein Geräusch
Je
sais
que
mes
idées
me
viennent
par
étape
Ich
weiß,
dass
meine
Ideen
mir
schrittweise
kommen
Ils
monteront
l'immeuble
étage
par
étage
Sie
werden
das
Gebäude
Stockwerk
für
Stockwerk
errichten
Me
vois
pas
comme
ceux
qui
veulent
monétiser
Sieh
mich
nicht
wie
die,
die
Geld
machen
wollen
Passion
quand
je
marche
seul
dans
Paris,
tard
Leidenschaft,
wenn
ich
spät
allein
in
Paris
spazieren
gehe
Petit
flemmard
tout
seul
dans
la
chambre
Kleiner
Faulpelz,
ganz
allein
im
Zimmer
Je
sais
pas
quoi
faire,
pour
l'instant
je
chante
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
im
Moment
singe
ich
Je
me
serai
éloigné
de
ce
milieu
d'enculé
Ich
hätte
mich
von
dieser
beschissenen
Szene
entfernt
Mais
mon
imaginaire
est
trop
alléchant
Aber
meine
Vorstellungskraft
ist
zu
verlockend
Rentabiliser
le
temps
qu'on
m'a
donné,
que
j'ai
pas
su
saisir
Die
Zeit,
die
man
mir
gegeben
hat,
die
ich
nicht
zu
nutzen
wusste,
rentabel
machen
J'aurai
dû
profiter
de
ces
années
passées,
aujourd'hui
oubliées
Ich
hätte
diese
vergangenen,
heute
vergessenen
Jahre
nutzen
sollen
Je
connais
même
plus
les
noms
de
ceux
que
j'ai
pu
kiffer
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
die
Namen
derer,
die
ich
mochte
J'ai
bien
trop
souvent
hésité:
footeux,
rappeur,
acteur,
plus
d'un
plan
de
carrière
Ich
habe
viel
zu
oft
gezögert:
Fußballer,
Rapper,
Schauspieler,
mehr
als
ein
Karriereplan
Je
rêve
de
revoir
mon
passé
mais
je
ne
reviendrai
pas
plus
d'un
an
en
arrière
Ich
träume
davon,
meine
Vergangenheit
wiederzusehen,
aber
ich
werde
nicht
mehr
als
ein
Jahr
zurückgehen
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
meine
Fehler
gezählt
hätte
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
vu
tout
ce
que
j'ai
fait
pour
elle
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
gesehen
hätte,
was
ich
alles
für
sie
getan
habe
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
meine
Fehler
gezählt
hätte
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
Ich
habe
das
ideale
Umfeld,
um
meine
Ideale
voll
und
ganz
zu
verwirklichen
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
Die
Analysen
sind
eindeutig:
launisch,
wenn
ich
rede,
ich
habe
viele
hochfliegende
Ideen
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
Ich
habe
das
ideale
Umfeld,
um
meine
Ideale
voll
und
ganz
zu
verwirklichen
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
Die
Analysen
sind
eindeutig:
launisch,
wenn
ich
rede,
ich
habe
viele
hochfliegende
Ideen
Et
je
vis,
je
connais
les
coins
de
la
ville
Und
ich
lebe,
ich
kenne
die
Ecken
der
Stadt
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
Petit
j'y
trainais
la
nuit
Als
Kind
trieb
ich
mich
nachts
dort
herum
Et
je
vise,
celui
qui
voudra
nous
faire
Und
ich
visiere
den
an,
der
uns
etwas
antun
will
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
J'y
laisserai
un
goût
amer
Ich
werde
einen
bitteren
Nachgeschmack
hinterlassen
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
Je
reviendrai
pas
sur
ma
décision
Ich
werde
meine
Entscheidung
nicht
rückgängig
machen
C'est
ton
choix,
c'est
fait,
j'ai
plus
de
passion
Es
ist
deine
Wahl,
es
ist
vorbei,
ich
habe
keine
Leidenschaft
mehr
Y'a
que
les
imbéciles
qui
ne
changent
pas
d'avis
Nur
Idioten
ändern
ihre
Meinung
nicht
Mais
moi
j'en
fait
partie
donc
j'ai
mes
raisons
Aber
ich
gehöre
dazu,
also
habe
ich
meine
Gründe
Je
reviendrai
pas
sur
ma
décision
Ich
werde
meine
Entscheidung
nicht
rückgängig
machen
C'est
ton
choix,
c'est
fait,
j'ai
plus
de
passion
Es
ist
deine
Wahl,
es
ist
vorbei,
ich
habe
keine
Leidenschaft
mehr
Y'a
que
les
imbéciles
qui
ne
changent
pas
d'avis
Nur
Idioten
ändern
ihre
Meinung
nicht
Mais
moi
j'en
fait
partie
donc
j'ai
mes
raisons
Aber
ich
gehöre
dazu,
also
habe
ich
meine
Gründe
Putain
de
merde,
j'ai
jeté
mon
cœur
dans
cette
putain
de
benne
Verdammt
noch
mal,
ich
habe
mein
Herz
in
diesen
verdammten
Müllcontainer
geworfen
Mes
sentiments
dans
cette
putain
de
haine
Meine
Gefühle
in
diesen
verdammten
Hass
Devant
toi
je
me
sentais
putain
de
bête,
putain
de
merde
Vor
dir
fühlte
ich
mich
verdammt
dumm,
verdammt
noch
mal
Face
à
elle
je
me
sentais
libre
Ihr
gegenüber
fühlte
ich
mich
frei
Loin
des
ressentiments,
de
mes
enfers
et
mes
vices
Fern
von
Ressentiments,
meiner
Hölle
und
meinen
Lastern
J'aurai
pu
tout
lui
donner
mais
maintenant
ma
tête
est
tournée
vers
mon
fils
Ich
hätte
ihr
alles
geben
können,
aber
jetzt
ist
mein
Kopf
meinem
Sohn
zugewandt
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
meine
Fehler
gezählt
hätte
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
vu
tout
ce
que
j'ai
fait
pour
elle
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
gesehen
hätte,
was
ich
alles
für
sie
getan
habe
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht,
wenn
sie
meine
Fehler
gezählt
hätte
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
Ich
glaube,
sie
hätte
sich
umgebracht
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
Ich
habe
das
ideale
Umfeld,
um
meine
Ideale
voll
und
ganz
zu
verwirklichen
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
Die
Analysen
sind
eindeutig:
launisch,
wenn
ich
rede,
ich
habe
viele
hochfliegende
Ideen
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
Ich
habe
das
ideale
Umfeld,
um
meine
Ideale
voll
und
ganz
zu
verwirklichen
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
Die
Analysen
sind
eindeutig:
launisch,
wenn
ich
rede,
ich
habe
viele
hochfliegende
Ideen
Et
je
vis,
je
connais
les
coins
de
la
ville
Und
ich
lebe,
ich
kenne
die
Ecken
der
Stadt
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
Petit
j'y
trainais
la
nuit
Als
Kind
trieb
ich
mich
nachts
dort
herum
Et
je
vise,
celui
qui
voudra
nous
faire
Und
ich
visiere
den
an,
der
uns
etwas
antun
will
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
J'y
laisserai
un
goût
amer
Ich
werde
einen
bitteren
Nachgeschmack
hinterlassen
Sans
un
bruit
Ohne
ein
Geräusch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mosy Dmt
Album
ATOR
date de sortie
19-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.