Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans un bruit
Without a Sound
Je
sais
que
mes
idées
me
viennent
par
étape
I
know
my
ideas
come
in
stages
Ils
monteront
l'immeuble
étage
par
étage
They'll
build
the
building
floor
by
floor
Me
vois
pas
comme
ceux
qui
veulent
monétiser
Don't
see
myself
like
those
who
want
to
monetize
Passion
quand
je
marche
seul
dans
Paris,
tard
Passion
when
I
walk
alone
in
Paris,
late
Petit
flemmard
tout
seul
dans
la
chambre
Little
lazy
guy
alone
in
the
room
Je
sais
pas
quoi
faire,
pour
l'instant
je
chante
I
don't
know
what
to
do,
for
now
I
sing
Je
me
serai
éloigné
de
ce
milieu
d'enculé
I'll
have
distanced
myself
from
this
fucked
up
world
Mais
mon
imaginaire
est
trop
alléchant
But
my
imagination
is
too
tempting
Rentabiliser
le
temps
qu'on
m'a
donné,
que
j'ai
pas
su
saisir
Monetize
the
time
I
was
given,
that
I
didn't
know
how
to
seize
J'aurai
dû
profiter
de
ces
années
passées,
aujourd'hui
oubliées
I
should
have
enjoyed
those
past
years,
now
forgotten
Je
connais
même
plus
les
noms
de
ceux
que
j'ai
pu
kiffer
I
don't
even
know
the
names
of
those
I
used
to
like
J'ai
bien
trop
souvent
hésité:
footeux,
rappeur,
acteur,
plus
d'un
plan
de
carrière
I
hesitated
far
too
often:
footballer,
rapper,
actor,
more
than
one
career
plan
Je
rêve
de
revoir
mon
passé
mais
je
ne
reviendrai
pas
plus
d'un
an
en
arrière
I
dream
of
seeing
my
past
again
but
I
won't
go
back
more
than
a
year
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
counted
my
mistakes
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
vu
tout
ce
que
j'ai
fait
pour
elle
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
seen
everything
I
did
for
her
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
counted
my
mistakes
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
I
think
she
would
have
killed
herself
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
I
have
the
ideal
entourage
to
fully
achieve
my
ideals
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
The
analyses
are
formal:
moody
when
I
speak,
I
have
a
lot
of
lofty
ideas
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
I
have
the
ideal
entourage
to
fully
achieve
my
ideals
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
The
analyses
are
formal:
moody
when
I
speak,
I
have
a
lot
of
lofty
ideas
Et
je
vis,
je
connais
les
coins
de
la
ville
And
I
live,
I
know
the
corners
of
the
city
Sans
un
bruit
Without
a
sound
Petit
j'y
trainais
la
nuit
As
a
kid
I
used
to
hang
out
there
at
night
Et
je
vise,
celui
qui
voudra
nous
faire
And
I'm
aiming
for
the
one
who
wants
to
hurt
us
Sans
un
bruit
Without
a
sound
J'y
laisserai
un
goût
amer
I'll
leave
a
bitter
taste
Sans
un
bruit
Without
a
sound
Je
reviendrai
pas
sur
ma
décision
I
won't
go
back
on
my
decision
C'est
ton
choix,
c'est
fait,
j'ai
plus
de
passion
It's
your
choice,
it's
done,
I
have
no
more
passion
Y'a
que
les
imbéciles
qui
ne
changent
pas
d'avis
Only
fools
don't
change
their
minds
Mais
moi
j'en
fait
partie
donc
j'ai
mes
raisons
But
I'm
one
of
them
so
I
have
my
reasons
Je
reviendrai
pas
sur
ma
décision
I
won't
go
back
on
my
decision
C'est
ton
choix,
c'est
fait,
j'ai
plus
de
passion
It's
your
choice,
it's
done,
I
have
no
more
passion
Y'a
que
les
imbéciles
qui
ne
changent
pas
d'avis
Only
fools
don't
change
their
minds
Mais
moi
j'en
fait
partie
donc
j'ai
mes
raisons
But
I'm
one
of
them
so
I
have
my
reasons
Putain
de
merde,
j'ai
jeté
mon
cœur
dans
cette
putain
de
benne
Fucking
hell,
I
threw
my
heart
in
that
fucking
dumpster
Mes
sentiments
dans
cette
putain
de
haine
My
feelings
in
that
fucking
hate
Devant
toi
je
me
sentais
putain
de
bête,
putain
de
merde
In
front
of
you
I
felt
fucking
stupid,
fucking
shit
Face
à
elle
je
me
sentais
libre
Facing
her
I
felt
free
Loin
des
ressentiments,
de
mes
enfers
et
mes
vices
Far
from
resentment,
from
my
hell
and
my
vices
J'aurai
pu
tout
lui
donner
mais
maintenant
ma
tête
est
tournée
vers
mon
fils
I
could
have
given
her
everything
but
now
my
head
is
turned
towards
my
son
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
counted
my
mistakes
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
vu
tout
ce
que
j'ai
fait
pour
elle
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
seen
everything
I
did
for
her
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
si
elle
avait
compté
mes
erreurs
I
think
she
would
have
killed
herself
if
she
had
counted
my
mistakes
Je
crois
qu'elle
se
serait
foutu
en
l'air
I
think
she
would
have
killed
herself
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
I
have
the
ideal
entourage
to
fully
achieve
my
ideals
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
The
analyses
are
formal:
moody
when
I
speak,
I
have
a
lot
of
lofty
ideas
J'ai
l'entourage
idéal
pour
pouvoir
accomplir
à
fond
mes
idéaux
I
have
the
ideal
entourage
to
fully
achieve
my
ideals
Les
analyses
sont
formelles:
lunatique
quand
je
parle,
j'ai
beaucoup
d'idées
hautes
The
analyses
are
formal:
moody
when
I
speak,
I
have
a
lot
of
lofty
ideas
Et
je
vis,
je
connais
les
coins
de
la
ville
And
I
live,
I
know
the
corners
of
the
city
Sans
un
bruit
Without
a
sound
Petit
j'y
trainais
la
nuit
As
a
kid
I
used
to
hang
out
there
at
night
Et
je
vise,
celui
qui
voudra
nous
faire
And
I'm
aiming
for
the
one
who
wants
to
hurt
us
Sans
un
bruit
Without
a
sound
J'y
laisserai
un
goût
amer
I'll
leave
a
bitter
taste
Sans
un
bruit
Without
a
sound
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mosy Dmt
Album
ATOR
date de sortie
19-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.