Paroles et traduction Mosè Cov - Lottiamo soli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lottiamo soli
We Fight Alone
Riprenderti
To
get
you
back
Riprenderti
To
get
you
back
Per
riprenderti,
yeah
To
get
you
back,
yeah
Per
riprenderti
To
get
you
back
In
questo
mondo
non
mia
adatto
In
this
world,
I
don't
fit
in
Sono
nato
per
crearne
un
altro
I
was
born
to
create
another
one
Dipingo
me
stesso
come
Frida
Kahlo
I
paint
myself
like
Frida
Kahlo
E
senza
un
amico
come
me
la
cavo
And
without
a
friend,
how
do
I
manage?
Dio
non
scenderà
per
prendere
il
mio
posto
nelle
strade
God
won't
come
down
to
take
my
place
in
the
streets
Tu
non
ti
distrarre
Don't
you
get
distracted
Vite
spezzate
si
sfiorano
per
strada
Broken
lives
brush
against
each
other
on
the
street
A
volte
è
solo
un
caso,
a
volte
mettono
su
casa
Sometimes
it's
just
a
chance,
sometimes
they
build
a
home
Non
morirò
di
onestà,
non
credo
a
quella
storia
I
won't
die
of
honesty,
I
don't
believe
that
story
Ma
amo
chi
perdona
ed
io
perdono
chi
mi
odia
But
I
love
those
who
forgive
and
I
forgive
those
who
hate
me
Dove
il
quartiere
è
un
magazzino
di
anime
e
corpi
Where
the
neighborhood
is
a
warehouse
of
souls
and
bodies
Madri
dietro
a
una
porta
pregano
che
torni
Mothers
behind
a
door
pray
that
I
return
In
sto
Paese
chi
promette
libertà
In
this
country,
those
who
promise
freedom
Alla
fine
del
giorno
te
la
sta
togliendo
At
the
end
of
the
day,
they're
taking
it
away
from
you
Come
un
ladro
che
ruba
a
casa
sua
Like
a
thief
stealing
from
his
own
home
Come
una
donna
che
prova
a
tradire
il
tradimento
Like
a
woman
trying
to
betray
betrayal
Ho
il
desiderio
di
rumore,
sì,
attorno
al
mio
nome
I
have
a
desire
for
noise,
yes,
around
my
name
La
redenzione
si
è
sposata
con
le
mie
parole
Redemption
has
married
my
words
Sono
un
signore
in
mezzo
a
questa
farsa
I
am
a
gentleman
in
the
midst
of
this
farce
Che
ho
bevuto
sorsi
amari
tanto
quanto
basta
Who
has
drunk
enough
bitter
sips
Da
sepolto
sotto
una
maceria
From
being
buried
under
rubble
A
essere
più
elegante
dell′eleganza
To
being
more
elegant
than
elegance
Da
guardarti
con
la
faccia
seria
To
look
at
you
with
a
serious
face
Anche
che
sei
più
lontana
della
lontananza
Even
though
you're
further
away
than
distance
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
We
fight
alone,
we
die
together
La
fame
va
e
torna
e
ritorna
da
me
Hunger
comes
and
goes
and
comes
back
to
me
Ho
dipinto
un
piano,
lo
vuoi
vedere?
I
painted
a
plan,
do
you
want
to
see
it?
Sulle
scogliere
di
Claude
Monet
On
the
cliffs
of
Claude
Monet
Non
affonderemo
più
così
We
won't
sink
like
this
anymore
Sto
dormendo
per
riprenderti
I'm
sleeping
to
get
you
back
Crescono
di
fretta
dentro
a
un
quartiere
They
grow
up
fast
in
a
neighborhood
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
We
fight
alone,
we
die
together
E
questo
mondo
non
gli
ha
voluto
bene
And
this
world
didn't
love
them
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
We
fight
alone,
we
die
together
Non
ci
sono
regole
da
mantenere
There
are
no
rules
to
keep
Se
lottiamo
soli,
moriamo
assieme
If
we
fight
alone,
we
die
together
Ti
racconterò
di
noi
una
di
ste
sere
I'll
tell
you
about
us
one
of
these
evenings
Che
lottiamo
soli,
moriamo
assieme
That
we
fight
alone,
we
die
together
Dopo
un
addio
ne
viene
un
altro
After
one
goodbye
comes
another
Mi
ha
detto
Aldo
Aldo
told
me
Se
ti
porti
le
parole
portale
in
alto
If
you
carry
the
words,
carry
them
high
Ho
fatto
un
salto
I
made
a
leap
Non
ho
più
dato
tregua
al
mio
traguardo
I
no
longer
gave
respite
to
my
goal
Ti
sto
arrivando
addosso
come
un
treno
in
corsa
I'm
coming
at
you
like
a
runaway
train
Ho
giocato
a
guardie
e
ladri
sopra
ad
ogni
giostra
I
played
cops
and
robbers
on
every
ride
Il
quartiere
è
una
palestra,
ed
io
ho
messo
i
muscoli
in
mostra
The
neighborhood
is
a
gym,
and
I
put
my
muscles
on
display
Questa
non
sarà
una
storia
buona
ma
sarà
la
storia
nostra
This
won't
be
a
good
story,
but
it
will
be
our
story
Corro,
corro,
il
mondo
me
lo
porto
dietro
I
run,
I
run,
I
carry
the
world
with
me
Prendo
la
rincorsa,
poi
ci
salto
dentro
I
take
a
run-up,
then
I
jump
in
Un
nuovo
giorno,
come
Nina
Simone
A
new
day,
like
Nina
Simone
Da
una
popolare
a
un
fottuto
chateau
From
a
housing
project
to
a
damn
chateau
Pensa
in
avanti
Think
ahead
Peso
in
avanti,
giù
fino
al
punto
di
rottura
Lean
forward,
down
to
the
breaking
point
Non
c'è
un
ramo
pulito
There's
not
a
clean
branch
Da
dove
sei
partito,
ragazzo
è
due
volte
più
dura,
ma
Where
you
started
from,
boy,
it's
twice
as
hard,
but
Lottiamo
soli,
moriamo
assieme
We
fight
alone,
we
die
together
La
fame
va
e
torna
e
ritorna
da
me
Hunger
comes
and
goes
and
comes
back
to
me
Ho
dipinto
un
piano,
lo
vuoi
vedere?
I
painted
a
plan,
do
you
want
to
see
it?
Sulle
scogliere
di
Claude
Monet
On
the
cliffs
of
Claude
Monet
Non
affonderemo
più
così
We
won't
sink
like
this
anymore
Sto
dormendo
per
riprenderti
I'm
sleeping
to
get
you
back
Riprenderti
To
get
you
back
Riprenderti
To
get
you
back
Per
riprenderti,
yeah
To
get
you
back,
yeah
Per
riprenderti
To
get
you
back
Non
affonderemo
più
così
We
won't
sink
like
this
anymore
Non
affonderò
I
won't
sink
Non
affonderemo
più
così
We
won't
sink
like
this
anymore
Non
affonderò
I
won't
sink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mosè Cov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.