Paroles et traduction Motel - Popurrí "Presente y Sútil", "A Ti", "Dime Ven" (En Vívo Desde el Metropolitan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí "Presente y Sútil", "A Ti", "Dime Ven" (En Vívo Desde el Metropolitan)
Medley "Present and Subtle", "To You", "Tell Me Come" (Live from the Metropolitan)
Volver
al
amanecer
To
return
to
the
dawn
Y
encontrarte
siempre
igual
que
ayer
And
find
you
always
the
same
as
yesterday
Lo
se,
se
que
me
aleje
I
know,
I
know
I
walked
away
Sin
decirte
por
que,
decirte
por
que
Without
telling
you
why,
telling
you
why
Y
entiendo
que
no
quieras
verme
And
I
understand
that
you
don't
want
to
see
me
Hoy
quiero
decirte
que...
Today
I
want
to
tell
you
that...
Es
en
ti,
es
en
ti.
It's
in
you,
it's
in
you.
Creo
que
he
encontrado,
lo
que
tanto
he
buscado.
I
think
I
have
found,
what
I
have
been
searching
for.
Y
es
asi,
es
asi.
And
it's
like
this,
it's
like
this.
Ver
que
a
mi
lado
por
siempre
has
estado
"Presente
y
Sutil"
To
see
that
you
have
always
been
by
my
side
"Present
and
Subtle"
El
tiempo
vuela
Time
flies
Y
el
pasado
es
el
que
regrasa
descubriendo
las
heridas
del
ayer.
And
the
past
is
the
one
that
returns,
uncovering
the
wounds
of
yesterday.
Y
en
sus
rincones
And
in
its
corners
Vienen
visiones
y
promesas
Come
visions
and
promises
Que
esa
dulce
imagen
que
solia
ser.
That
that
sweet
image
used
to
be.
El
juego
comienza
The
game
begins
Y
es
el
corazón
que
tropieza
por
dejarse
amar,
se
deja
controlar.
And
it
is
the
heart
that
stumbles
for
letting
itself
be
loved,
it
lets
itself
be
controlled.
Y
entrego
mi
escencia
And
I
surrender
my
essence
Abriendo
las
puertas
a
mi
espacio
y
a
mi
realidad.
Opening
the
doors
to
my
space
and
my
reality.
Escucha
lo
que
dices
pero
el
pasado
lleva
cicatrices
que
solo
el
tiempo
me
podra
curar.
Listen
to
what
you
say,
but
the
past
carries
scars
that
only
time
can
heal.
Y
escucha
cuando
digo
que
solo
quiero
amarte...
And
listen
when
I
say
that
I
just
want
to
love
you...
Siento
que
me
tocas
sin
ver.
I
feel
you
touch
me
without
seeing.
Que
te
apareces
detras
de
la
pared,
detras
de
mis
recuerdos.
That
you
appear
behind
the
wall,
behind
my
memories.
Siento
las
caricias
de
ayer,
aquellos
labios
que
busco
sin
seder,
I
feel
the
caresses
of
yesterday,
those
lips
that
I
seek
without
yielding,
Te
quiero
ver
por
dentro.
I
want
to
see
you
inside.
Y
entre
las
llamadas
busque.
And
among
the
calls
I
searched.
Un
mensaje
oculto
encontre,
I
found
a
hidden
message,
Y
es
que
quiero
saber...
And
it
is
that
I
want
to
know...
Dime
que
me
crees,
Tell
me
you
believe
me,
Dime
que
me
crees.
Tell
me
you
believe
me.
Dime
que
sientes
cuando
me
vez
Tell
me
what
you
feel
when
you
see
me
O
cuando
me
voy,
cuando
no
estoy.
Or
when
I
leave,
when
I'm
not
here.
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Dime
otra
vez
nunca
te
olvide.
Tell
me
again
I
never
forgot
you.
Dime
que
quieres
volverme
a
ver.
Tell
me
you
want
to
see
me
again.
Sin
importar
lo
que
vendra...
No
matter
what
will
come...
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Siento
que
me
tocas
sin
ver.
I
feel
you
touch
me
without
seeing.
Que
te
apareces
detras
de
la
pared,
detras
de
mis
recuerdos.
That
you
appear
behind
the
wall,
behind
my
memories.
Siento
las
caricias
de
ayer,
aquellos
labios
que
busco
sin
seder,
I
feel
the
caresses
of
yesterday,
those
lips
that
I
seek
without
yielding,
Te
quiero
ver
por
dentro.
I
want
to
see
you
inside.
Y
entre
las
llamadas
busque.
And
among
the
calls
I
searched.
Un
mensaje
oculto
encontre,
I
found
a
hidden
message,
Y
es
que
quiero
saber...
And
it
is
that
I
want
to
know...
Dime
que
me
crees,
Tell
me
you
believe
me,
Dime
que
me
crees.
Tell
me
you
believe
me.
Dime
que
sientes
cuando
me
vez
Tell
me
what
you
feel
when
you
see
me
O
cuando
me
voy,
cuando
no
estoy.
Or
when
I
leave,
when
I'm
not
here.
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Dime
otra
vez
nunca
te
olvide.
Tell
me
again
I
never
forgot
you.
Dime
que
quieres
volverme
a
ver.
Tell
me
you
want
to
see
me
again.
Sin
importar
lo
que
vendra...
No
matter
what
will
come...
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Cada
espacio,
cada
lugar,
Every
space,
every
place,
Cada
palabra
inmortal
que
has
repetido
Every
immortal
word
you
have
repeated
Gravó
en
mi
cuerpo
tu
sonido.
Engraved
your
sound
on
my
body.
Y
cada
vez
que
quiero
soñar
And
every
time
I
want
to
dream
Solo
hace
falta
pensar
en
el
inicio
It
is
only
necessary
to
think
about
the
beginning
Y
en
lo
que
nos
traera
el
destino.
And
what
destiny
will
bring
us.
Busco
en
las
palabras
la
fe
I
seek
faith
in
words
Las
caricias
que
desde
ayer.
The
caresses
since
yesterday.
Porque
quiero
saber...
Because
I
want
to
know...
Dime
que
me
crees,
Tell
me
you
believe
me,
Dime
que
me
crees.
Tell
me
you
believe
me.
Dime
que
sientes
cuando
me
vez
Tell
me
what
you
feel
when
you
see
me
O
cuando
me
voy,
cuando
no
estoy.
Or
when
I
leave,
when
I'm
not
here.
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Dime
otra
vez
nunca
te
olvide.
Tell
me
again
I
never
forgot
you.
Dime
que
quieres
volverme
a
ver.
Tell
me
you
want
to
see
me
again.
Sin
importar
lo
que
vendra...
No
matter
what
will
come...
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Dime
que
me
crees,
Tell
me
you
believe
me,
Dime
que
me
crees.
Tell
me
you
believe
me.
Dime
que
sientes
cuando
me
vez
Tell
me
what
you
feel
when
you
see
me
O
cuando
me
voy,
cuando
no
estoy.
Or
when
I
leave,
when
I'm
not
here.
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Dime
otra
vez
nunca
te
olvide.
Tell
me
again
I
never
forgot
you.
Dime
que
quieres
volverme
a
ver.
Tell
me
you
want
to
see
me
again.
Sin
importar
lo
que
vendra...
No
matter
what
will
come...
Dime
ven,
ven
Tell
me
come,
come
Dime
ven,
ven...
dime
Tell
me
come,
come...
tell
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aureo Baqueiro, Billy Mendez, Rodrigo Davila
Album
17bis
date de sortie
15-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.