Motel - Puente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Motel - Puente




Quédate
Останься.
Tan solo un momento a imaginar el amanecer
Всего на мгновение, чтобы представить себе рассвет.
Y siénteme
И Почувствуй меня.
Que existo en tus huesos y en tus labios vivo también
Что я существую в твоих костях и в твоих губах, я тоже живу.
Y en el momento siguiente
И в следующее мгновение
Me acostaré de tu lado
Я лягу на твою сторону.
Como un espejo viviente
Как живое зеркало,
Como un anhelo extraviado
Как заблудшая тоска,
Y construiremos un puente multicolor
И мы построим разноцветный мост.
E iremos a otra dimensión
И мы пойдем в другое измерение.
Espacio donde el corazón
Пространство, где сердце
Me atrapa y me promete más de ti
Он ловит меня и обещает мне больше от тебя.
Miénteme
Лги мне.
Que solo tus labios saben darme seguridad
Что только твои губы знают, как дать мне безопасность.
Y en el momento siguiente
И в следующее мгновение
Me acostaré de tu lado
Я лягу на твою сторону.
Como un espejo viviente
Как живое зеркало,
Como un anhelo extraviado
Как заблудшая тоска,
Y construiremos un puente multicolor
И мы построим разноцветный мост.
E iremos a otra dimensión
И мы пойдем в другое измерение.
Espacio donde el corazón
Пространство, где сердце
Me atrapa y me promete más de ti
Он ловит меня и обещает мне больше от тебя.
Y es el momento en que el tiempo es eterno
И это время, когда время вечно.
Y los cuerpos se atacan sin mirar atrás
И тела нападают друг на друга, не оглядываясь назад.
¿Dónde estarás?
Где ты будешь?
¿Dónde estarán las noches que te di?
Где будут ночи, которые я тебе дал?
Y en el momento siguiente
И в следующее мгновение
Me acostaré de tu lado
Я лягу на твою сторону.
Como un espejo viviente
Как живое зеркало,
Como un anhelo extraviado
Как заблудшая тоска,
Y construiremos un puente multicolor
И мы построим разноцветный мост.
E iremos a otra dimensión
И мы пойдем в другое измерение.
Espacio donde el corazón
Пространство, где сердце
Me atrapa y me promete más de ti
Он ловит меня и обещает мне больше от тебя.





Writer(s): Rodrigo Davila Chapoy, Emil Guillermo Mendez Carranza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.