Motin.82 feat. FiyoRFL - Empatía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motin.82 feat. FiyoRFL - Empatía




Empatía
Empathy
A veces duermo en sillones que no son míos
Sometimes I sleep on couches that aren't mine
Pero los disfruto como si lo fueran, el de Tomy o BMC
But I enjoy them as if they were, like Tomy's or BMC's
Más días de invierno donde pega el frío
More winter days where it's cold
Que ni da para esperar el bondi afuera, me tapé con yo que
It's not even worth waiting for the bus outside, I covered myself with I don't know what
Si cargué la SUBE o no, el estado lo sabe
If I charged my SUBE or not, the state knows
Yo ni que son las iniciales
I don't even know what the initials are
Yo ni que son esas señales que dijiste que me dabas
I don't even know what those signs are that you said you gave me
Pensaba que eran sarta de pavadas
I thought they were just a bunch of nonsense
Si me di cuenta tarde es por querer todo de golpe
If I realized it too late, it's because I want everything at once
Por no romper las pelotas cuando te tuve de frente, y eso porque
Not to bug you when I had you face to face, and that's because
La ansiedad me gana, porque estoy más preocupado
Anxiety wins me over, because I'm more worried
A ver qué va a pasar mañana, ya no busco ni el nirvana
To see what's going to happen tomorrow, I don't even look for nirvana anymore
Tampoco una vida sana
Not a healthy life either
Estoy quince horas sentado, corte Kamisama
I'm sitting for fifteen hours, cut Kamisama
Viajé a Ushuaia el mes pasado y conocí algo más
I traveled to Ushuaia last month and learned something else
Si me preguntás no explicarlo, tenés que ir allá, inhalar su atmósfera
If you ask me, I don't know how to explain it, you have to go there, breathe in its atmosphere
No dan títulos de humanidad en la facultad
They don't give out humanity titles in college
No hay artículos que avalen la moral o la amistad
There are no articles that validate morals or friendship
Soy discípulo del germen de la buena voluntad
I'm a disciple of the germ of good will
Donde el forro no quiere enfermarse más
Where the lining doesn't want to get sick anymore
A veces duermo en sillones que no son míos
Sometimes I sleep on couches that aren't mine
Pero los disfruto como si lo fueran
But I enjoy them as if they were
Más días de invierno donde pega el frío
More winter days where it's cold
Que ni da para esperar el bondi afuera
It's not even worth waiting for the bus outside
A veces duermo en sillones que no son míos
Sometimes I sleep on couches that aren't mine
Pero los disfruto como si lo fueran
But I enjoy them as if they were
Más días de invierno donde pega el frío
More winter days where it's cold
Que ni da para esperar el bondi afuera
It's not even worth waiting for the bus outside





Writer(s): Fernando Garro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.