Paroles et traduction Motin.82 feat. Jona Duran - Alivio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo
dame
alivio,
contame
de
ese
arte
ambiguo
Just
give
me
relief,
tell
me
about
that
ambiguous
art
Que
llaman
exilio:
párrafos
y
vidrios
They
call
exile:
paragraphs
and
glass
Estoy
viviendo
en
films
sin
guión
I'm
living
in
films
without
a
script
Me
guío
por
mí
mismo,
que
simplón
I'm
guided
by
myself,
what
a
simpleton
Hundidos
en
problemas
nimios
Drowned
in
trivial
problems
Ni
tuyos
ni
míos.
Ahora
me
pregunto
Neither
yours
nor
mine.
Now
I
wonder
¿Qué
es
justo?
Desde
mi
rincón
ilustro
What
is
fair?
From
my
corner
I
illustrate
Gritos
de
cinco
minutos,
indignos
Screams
of
five
minutes,
unworthy
Semanas
de
siete
lunes
Weeks
of
seven
Mondays
Luces
al
final
de
este
túnel
Lights
at
the
end
of
this
tunnel
Mirando
las
nubes
reconozco
el
futuro
Looking
at
the
clouds
I
recognize
the
future
Y
pienso,
¿cómo
se
sube?
¿Cómo
curo
tu
ser?
And
I
think,
how
do
you
climb?
How
do
I
heal
your
being?
Nunca
se
es
como
uno
supo
ser
You're
never
who
you
used
to
be
Miré
su
pose
y
me
puso
zen
I
looked
at
your
pose
and
it
made
me
zen
Mis
sentidos
escuchan,
incluso
ven
My
senses
listen,
even
see
Estoy
pensando
si
los
uso
bien
I'm
thinking
if
I'm
using
them
well
Es
de
iluso
creer,
pero
lo
que
diseñé
It's
naive
to
believe,
but
what
I
designed
Sigue
ahí,
¿lo
ves
o
somos
ciegos
cíclopes
Is
still
there,
do
you
see
it
or
are
we
blind
Cyclops
Esto
de
equivocarme
es
como
mi
poder
This
thing
of
making
mistakes
is
like
my
power
Y
que
inocen...
el
amor
sin
doler
no
tiene
índole
And
how
innocent...
love
without
pain
has
no
nature
En
el
casino
pelean
bríos
In
the
casino
they
fight
for
vigor
Números
primos
buscan
alivio
Prime
numbers
seek
relief
Pesa
lo
mismo,
apuestan
tibios
It
weighs
the
same,
they
bet
lukewarm
En
este
bio,
alivio
trino
In
this
bio,
relief
trinity
Sigo
viendo
como
lo
libero
I
keep
seeing
how
I
free
it
Aprendiendo
de
pensamientos
que
no
lidero
Learning
from
thoughts
that
I
don't
lead
Me
considero
una
persona
con
mil
peros
I
consider
myself
a
person
with
a
thousand
buts
Y
sin
el
don
de
serse
sincero
And
without
the
gift
of
being
sincere
Aún
así
sé
que
a
veces
pienso
en
mí
primero
Even
so
I
know
that
sometimes
I
think
of
myself
first
Si
nuestras
mentes
coincidieron
no
es
algo
efímero
If
our
minds
coincided
it's
not
something
ephemeral
Si
no
me
encontrás,
decímelo
If
you
don't
find
me,
tell
me
Lindero
el
perímetro
de
mi
cielo
I
border
the
perimeter
of
my
sky
Que
es
tu
hábitat
natural
desde
siempre
Which
is
your
natural
habitat
forever
Seguí
plácida,
y
al
final,
para
siempre
Keep
on
placid,
and
in
the
end,
forever
En
mis
páginas:
caminás
libremente
In
my
pages:
you
walk
freely
En
tus
páginas:
lágrimas,
alicientes
In
your
pages:
tears,
incentives
Con
tus
deseos
por
naturaleza
With
your
desires
by
nature
Pan
en
la
mesa,
y
en
los
parlantes,
qué
sutileza
Bread
on
the
table,
and
in
the
speakers,
what
subtlety
Prosas
que
pesan
hace
bastante
Prose
that
weighs
a
lot
Prisas
y
presas;
cosas
de
esas
Haste
and
prey;
things
like
that
Y
sin
saber
qué
hacer
si
no
puedo
conmigo
And
without
knowing
what
to
do
if
I
can't
handle
myself
Me
quedo
sin
voz,
miedo
a
lo
conocido
I'm
left
speechless,
afraid
of
the
familiar
Es
sólo
un
día
de
esos
que
me
veo
ido
It's
just
one
of
those
days
when
I
see
myself
gone
Y
escribir
se
me
hace
divertido,
¿cómo
iba
a
ser
sino?
And
writing
becomes
fun
for
me,
how
could
it
be
otherwise?
En
el
casino
pelean
bríos
In
the
casino
they
fight
for
vigor
Números
primos
buscan
alivio
Prime
numbers
seek
relief
Pesa
lo
mismo,
apuestan
tibios
It
weighs
the
same,
they
bet
lukewarm
En
este
bio,
alivio
trino
In
this
bio,
relief
trinity
Vaticinio,
querés
escapar
Prophecy,
you
want
to
escape
A
otro
lugar
donde
no
pregunten
To
another
place
where
they
don't
ask
Donde
todo
es
paz,
pero
en
un
segundo
todo
puede
cambiar
Where
everything
is
peace,
but
in
a
second
everything
can
change
Errás
la
vía,
perdés
libertad
You
miss
the
way,
you
lose
freedom
Dimensiones,
donde
hay
conflictos
Dimensions,
where
there
are
conflicts
Entre
tanto
ser,
entre
tanta
gente
Among
so
many
beings,
among
so
many
people
Entre
tanto
cuerpo
uno
solamente
intenta
ser
un
ente
Among
so
many
bodies,
one
just
tries
to
be
an
entity
Solo
un
recipiente
Just
a
vessel
Aluvión
insipiente
Incipient
deluge
Depurar
el
alma
To
purify
the
soul
Depurar
el
alma
To
purify
the
soul
Consigo
alivio
en
el
aire
de
mi
atmósfera
I
get
relief
in
the
air
of
my
atmosphere
La
cura
para
todo
no
sé
si
el
amor
será
The
cure
for
everything,
I
don't
know
if
love
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jona Duran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.