Motin.82 feat. Jona Duran - Alivio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motin.82 feat. Jona Duran - Alivio




Alivio
Relief
Sólo dame alivio, contame de ese arte ambiguo
Just give me relief, tell me about that ambiguous art
Que llaman exilio: párrafos y vidrios
They call exile: paragraphs and glass
Estoy viviendo en films sin guión
I'm living in films without a script
Me guío por mismo, que simplón
I'm guided by myself, what a simpleton
Hundidos en problemas nimios
Drowned in trivial problems
Ni tuyos ni míos. Ahora me pregunto
Neither yours nor mine. Now I wonder
¿Qué es justo? Desde mi rincón ilustro
What is fair? From my corner I illustrate
Gritos de cinco minutos, indignos
Screams of five minutes, unworthy
Semanas de siete lunes
Weeks of seven Mondays
Luces al final de este túnel
Lights at the end of this tunnel
Mirando las nubes reconozco el futuro
Looking at the clouds I recognize the future
Y pienso, ¿cómo se sube? ¿Cómo curo tu ser?
And I think, how do you climb? How do I heal your being?
Nunca se es como uno supo ser
You're never who you used to be
Miré su pose y me puso zen
I looked at your pose and it made me zen
Mis sentidos escuchan, incluso ven
My senses listen, even see
Estoy pensando si los uso bien
I'm thinking if I'm using them well
Es de iluso creer, pero lo que diseñé
It's naive to believe, but what I designed
Sigue ahí, ¿lo ves o somos ciegos cíclopes
Is still there, do you see it or are we blind Cyclops
Esto de equivocarme es como mi poder
This thing of making mistakes is like my power
Y que inocen... el amor sin doler no tiene índole
And how innocent... love without pain has no nature
En el casino pelean bríos
In the casino they fight for vigor
Números primos buscan alivio
Prime numbers seek relief
Pesa lo mismo, apuestan tibios
It weighs the same, they bet lukewarm
En este bio, alivio trino
In this bio, relief trinity
Sigo viendo como lo libero
I keep seeing how I free it
Aprendiendo de pensamientos que no lidero
Learning from thoughts that I don't lead
Me considero una persona con mil peros
I consider myself a person with a thousand buts
Y sin el don de serse sincero
And without the gift of being sincere
Aún así que a veces pienso en primero
Even so I know that sometimes I think of myself first
Si nuestras mentes coincidieron no es algo efímero
If our minds coincided it's not something ephemeral
Si no me encontrás, decímelo
If you don't find me, tell me
Lindero el perímetro de mi cielo
I border the perimeter of my sky
Que es tu hábitat natural desde siempre
Which is your natural habitat forever
Seguí plácida, y al final, para siempre
Keep on placid, and in the end, forever
En mis páginas: caminás libremente
In my pages: you walk freely
En tus páginas: lágrimas, alicientes
In your pages: tears, incentives
Con tus deseos por naturaleza
With your desires by nature
Pan en la mesa, y en los parlantes, qué sutileza
Bread on the table, and in the speakers, what subtlety
Prosas que pesan hace bastante
Prose that weighs a lot
Prisas y presas; cosas de esas
Haste and prey; things like that
Y sin saber qué hacer si no puedo conmigo
And without knowing what to do if I can't handle myself
Me quedo sin voz, miedo a lo conocido
I'm left speechless, afraid of the familiar
Es sólo un día de esos que me veo ido
It's just one of those days when I see myself gone
Y escribir se me hace divertido, ¿cómo iba a ser sino?
And writing becomes fun for me, how could it be otherwise?
En el casino pelean bríos
In the casino they fight for vigor
Números primos buscan alivio
Prime numbers seek relief
Pesa lo mismo, apuestan tibios
It weighs the same, they bet lukewarm
En este bio, alivio trino
In this bio, relief trinity
Vaticinio, querés escapar
Prophecy, you want to escape
A otro lugar donde no pregunten
To another place where they don't ask
Donde todo es paz, pero en un segundo todo puede cambiar
Where everything is peace, but in a second everything can change
Errás la vía, perdés libertad
You miss the way, you lose freedom
Dimensiones, donde hay conflictos
Dimensions, where there are conflicts
Entre tanto ser, entre tanta gente
Among so many beings, among so many people
Entre tanto cuerpo uno solamente intenta ser un ente
Among so many bodies, one just tries to be an entity
Solo un recipiente
Just a vessel
Aluvión insipiente
Incipient deluge
Depurar el alma
To purify the soul
Depurar el alma
To purify the soul
Consigo alivio en el aire de mi atmósfera
I get relief in the air of my atmosphere
La cura para todo no si el amor será
The cure for everything, I don't know if love will be





Writer(s): Jona Duran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.