Motin.82 - Demi Pas (Punto Beats Remix) - traduction des paroles en allemand

Demi Pas (Punto Beats Remix) - Motin.82traduction en allemand




Demi Pas (Punto Beats Remix)
Demi Pas (Punto Beats Remix)
Divido mi vida en logros y décadas
Ich teile mein Leben in Erfolge und Jahrzehnte,
Tomando problemas a sorbos
nehme Probleme in kleinen Schlucken.
Absorbo el poder de mis letras
Ich absorbiere die Kraft meiner Texte,
Rebusco ideas entre miseria y polvo
suche nach Ideen zwischen Elend und Staub.
Dueño de un alma acéfala
Besitzer einer kopflosen Seele,
De una mente inquieta, y poco más
eines ruhelosen Geistes, und wenig mehr.
Sigo las palabras de mi paz
Ich folge den Worten meines Friedens,
Esas que me dicta al meditar
jenen, die er mir beim Meditieren diktiert.
¿Y cómo explicar mis enigmas?
Und wie soll ich meine Rätsel erklären?
Cada uno tiene sus puntos de vista
Jeder hat seine eigenen Ansichten,
Su prioridad en la lista
seine Priorität auf der Liste,
Su propia terapia psicoanalista
seine eigene psychoanalytische Therapie.
Y la mía es esta dejarme llevar
Und meine ist diese, mich treiben zu lassen,
Empezar a confiar en mismo
anzufangen, mir selbst zu vertrauen.
¿Y qué más da lo que quieras pensar?
Und was macht es schon, was du denken willst?
Ando necesitando cambiar
Ich muss mich ändern.
No si de ritmo, o de que
Ich weiß nicht, ob vom Rhythmus oder wovon,
Pero algo me dice movete, que me complete
aber etwas sagt mir, beweg dich, vervollständige mich.
Algo me dice vos más que nadie
Etwas sagt mir, du, mehr als jeder andere,
Sos digno de conocerte, hacelo
bist würdig, dich kennenzulernen, tu es.
Mientras no busques que te retrate
Solange du nicht suchst, dass ich dich porträtiere
O que te rescate ¿de dónde?
oder dich rette, wovor?
Cada vez que maquinees acordate
Jedes Mal, wenn du grübelst, denk daran,
Las decisiones hacen al hombre, sabelo
die Entscheidungen machen den Mann, wisse das.
Ese es mi enfoque
Das ist mein Fokus,
O es el de todos, yo ya ni lo
oder der von allen, ich weiß es nicht mehr.
Ayer tomé envión
Gestern habe ich Anlauf genommen,
Hoy la canción es mi envío a los dioses
heute ist das Lied meine Botschaft an die Götter.
Conozco mis tantos Demis
Ich kenne meine vielen Demis,
Vos de solo conoces mi dermis
du kennst von mir nur meine Haut.
Yo también me siento débil
Ich fühle mich auch schwach,
Yo también tengo esos días de ¿para que servís?
ich habe auch diese Tage, an denen ich mich frage, wozu ich tauge.
Ey, agito la cabeza
Hey, ich schüttle den Kopf,
Y que se borre todo
damit alles verschwindet,
Entre otros modos de olvidar
neben anderen Arten zu vergessen,
De dilapidar el tiempo solo
die Zeit allein zu vergeuden.
Conozco el oro y el lodo
Ich kenne Gold und Schlamm,
Pero no me convenció ningún lado
aber keine Seite hat mich überzeugt.
Así que dejé lo de ir polo a polo
Also habe ich aufgehört, von Pol zu Pol zu gehen,
Dado que ya están girando mis dados
da meine Würfel bereits rollen.
¿Y quién me ayuda?
Und wer hilft mir?
Motivos y miedos, certezas y dudas
Motive und Ängste, Gewissheiten und Zweifel,
Todo junto, ese es el punto
alles zusammen, das ist der Punkt.
Quiero aliento, basta de jugar
Ich brauche Ermutigung, genug gespielt.
Dame paradojas e hipérboles
Gib mir Paradoxe und Übertreibungen,
Quiero emotividad en frases
ich will Emotionalität in Sätzen.
A veces me enoja que no volés
Manchmal ärgert es mich, dass du nicht fliegst,
Pero bueno, que se le va a hacer
aber nun, was soll man machen.
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
Nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Espero, algún día va a llegar
ich hoffe, es wird eines Tages kommen.
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
Nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Nada de lo que di, está acá, que raro pero
nichts von dem, was ich gegeben habe, ist hier, wie seltsam, aber
Espero, algún día va a llegar, y espero
ich hoffe, es wird eines Tages kommen, und ich warte.





Writer(s): Tomás Oneto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.