Motin.82 - Tierra Rota (Kırık Dünya) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motin.82 - Tierra Rota (Kırık Dünya)




Tierra Rota (Kırık Dünya)
Broken Earth (Kırık Dünya)
Me decido a salir de las sombras
I decide to step out of the shadows
Tapo mis vacíos con la alfombra
I cover my emptiness with the carpet
Estoy tejiendo planes en penumbras
I'm weaving plans in twilight
Ideas silenciosas, ¿quién sabrá si sobran?
Silent ideas, who will know if they are too much?
Soñando la vida es más corta
Dreaming, life feels shorter
Es que cuesta caminar con tanta carga
It's hard to walk with such a burden, my love
Soñadores no queremos una vida angosta
Dreamers, we don't want a narrow life
Pobres de los que no sueñan
Pity those who don't dream
Llegan cartas de Constantinopla
Letters arrive from Constantinople
Termina una era empieza otra
One era ends, another begins
Pareciera que fue ayer la muerte de Cleopatra
It seems like yesterday Cleopatra died
El paso del tiempo nunca trota
The passage of time never trots
Somos los soldados de la Gata
We are the soldiers of the Cat
El reloj de arena tarde o temprano se agota
The hourglass sooner or later runs out
Soldado que huye es una rata
A soldier who flees is a rat
Todos preocupados por la plata, mientras la tierra rota
Everyone worried about the money, while the earth breaks
Tengo mis miedos en contra
I have my fears against me
Son mi propio soundtrack
They are my own soundtrack
Los pulmones se me agrandan
My lungs expand
Libero mis dogmas
I release my dogmas
Soy yo el que me salva
I am the one who saves me
Recibo el calor que el sol da
I receive the warmth the sun gives
Inmortalizo palabras
I immortalize words
Como un shot de Minolta
Like a shot of Minolta
Dejando que mi alma sea la que redacta
Letting my soul be the one who writes
En días que no doy más
On days I can't take it anymore
Mi mente con naturaleza entusiasta
My mind, with enthusiastic nature
Pide por paz
Asks for peace
Haciendo que el arte no sea una ciencia exacta
Making art not an exact science
Transmito en papeles el dolor que me impacta
I transmit on paper the pain that impacts me
Y me honra
And it honors me
Te muestro mis cartas, aun teniéndolas en mis manos
I show you my cards, even holding them in my hands
Sea cierto o no que recibimos lo que damos
Whether it's true or not that we receive what we give
Somos presente futuro y pasado
We are present, future, and past
Como viajes por agujeros de gusanos
Like journeys through wormholes
Somos los soldados de la Gata
We are the soldiers of the Cat
El reloj de arena tarde o temprano se agota
The hourglass sooner or later runs out
Soldado que huye es una rata
A soldier who flees is a rat
Todos preocupados por la plata, mientras la tierra rota
Everyone worried about the money, while the earth breaks
Somos los soldados de la Gata
We are the soldiers of the Cat
El reloj de arena tarde o temprano se agota
The hourglass sooner or later runs out
Soldado que huye es una rata
A soldier who flees is a rat
Todos preocupados por la plata, mientras la tierra rota
Everyone worried about the money, while the earth breaks





Writer(s): Tomás Oneto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.