Paroles et traduction Motionless In White feat. Mick Gordon - Scoring The End Of The World (feat. Mick Gordon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long
live
our
symphony
in
infamy
Да
здравствует
наша
симфония,
в
бесславии
Where
dissonance
remains
Где
живут
противоречия
We
score
the
final
scene,
adrenaline
Мы
сочиняем
музыку
к
финальной
сцене,
пока
адреналин
Now
coursing
through
our
veins
Кипит
в
наших
венах
Long
live
our
symphony,
this
infantry
Да
здравствует
наша
симфония,
Survived
a
thousand
suns
Эти
пехотинцы
пережили
тысячи
солнц
Silent,
they
still
attack,
we
fire
back
Безмолвно,
они
продолжают
наступать,
мы
ведём
ответный
удар
With
notes
instead
of
guns
Нотами
вместо
пушек
We
echo,
reverberate
Наши
голоса
эхом
повторяются
Then
leave
them
behind,
fight
Затем
мы
оставим
их
позади,
В
Атаку!
Landmines
composed
in
command
lines
Наземные
мины,
прописанные
в
командных
строках
Amplify
or
die,
it's
us
or
them
Наращивай
свою
мощь
или
умри,
либо
мы,
либо
они
This
enclave's
tearing
through
the
airwaves
Этот
анклав
прорывается
сквозь
волны
эфира
Screaming
a
war-torn
requiem,
be
not
afraid
Крича
пропитанный
болью
войны,
реквием,
будь
бесстрашным
Trapped
in
hypocrisy's
cacophony
Пойманный
в
ловушку
какофоний
противорства
All
tension
no
release
Нет
возможности
снять
напряжение
When
it's
so
hard
to
see
the
harmony
Когда
найти
гармонию
становиться
невозможно
It's
time
to
end
the
peace,
so
stop
the
peace
Наступает
время
положит
конец
порядку,
положит
конец
порядку
Stop
their
choir,
change
their
key
Заставьте
их
хор
смолкнуть,
смените
их
тональность
Hit
back
hard
in
our
reprise
Дайте
ответный
удар
в
нашей
репризе
Bring
their
fanfare
to
its
knees
Поставьте
их
фанфары
на
колени
And
we'll
leave
them
behind
Мы
оставим
их
позади
Landmines
composed
in
command
lines
Наземные
мины,
прописанные
в
командных
строках
Amplify
or
die,
it's
us
or
them
Наращивай
свою
мощь
или
умри,
либо
мы,
либо
они
This
enclave's
tearing
through
the
airwaves
Этот
анклав
прорывается
сквозь
волны
эфира
Screaming
a
war-torn
requiem,
be
not
afraid
Крича
пропитанный
болью
войны,
реквием,
будь
бесстрашным
Don't
fall
back,
orchestrate
the
fallout
Не
отступайте,
организуйте
последствия
Score
the
ending
of
the
world
on
this
battleground
Определите
конец
света
на
этом
поле
битвы.
Survive
yet
another
militant
strike
Переживите
еще
один
забастовку
боевиков
Half-dead,
but
we're
living
up
to
the
hype
Полуживые,
но
мы
оправдываем
шумиху
Half-dead
as
the
speakers
detonate
like
Полумертвый,
когда
динамики
детонируют,
как
Landmines
composed
in
command
lines
Наземные
мины,
прописанные
в
командных
строках
Amplify
or
die,
it's
us
or
them
(it's
us
or
them)
Усиливайся
или
умри,
мы
или
они
(мы
или
они)
This
enclave's
tearing
through
the
airwaves
Этот
анклав
прорывается
сквозь
волны
эфира
This
is
our
war-torn
requiem
Это
наш
истерзанный
войной
реквием
The
dawning
of
a
new
age,
these
aren't
just
notes
on
a
page
Наступление
новой
эпохи,
это
не
просто
заметки
на
странице
These
are
the
weapons
of
rebirth
Это
оружие
возрождения
The
dawning
of
a
new
age
where
we
will
take
back
the
stage
Наступление
новой
эпохи,
когда
мы
вернемся
на
сцену.
To
score
the
ending
of
the
Earth,
we're
not
afraid
Забить
конец
Земли
мы
не
боимся
Don't
fall
back,
orchestrate
the
fallout
Не
отступайте,
организуйте
последствия
Score
the
ending
of
the
world
on
this
battleground
Определите
конец
света
на
этом
поле
битвы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Allen Olsen, Justin Drew Morrow, Andrew Colin Fulk, Stephen George Sopchak, Christopher Cerulli, Johnny Lee Andrews, Mick Kenney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.