Paroles et traduction Motive - Eşkiya
Kalırsa
altımda
bütün
şehir,
alışabilirsin
konumuma
If
the
whole
city
is
mine,
you
can
get
used
to
my
position
Bu
kadar
hızlı
yükselmem
gidiyo
bi'
çoğunuzun
zoruna
My
rapid
rise
is
bothering
many
of
you
Nasıl
Rolex
taktı
Motive
düşün,
tam
iki
senede
koluna?
How
did
Motive
put
on
a
Rolex,
you
wonder,
in
just
two
years?
Girdi
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
ah
My
business
is
going
well,
my
business
is
going
well,
my
business
is
going
well,
ah
Süpürürüm
payıma
düşeni,
sanki
bunny
gibi
kaçıyorum
peşimdekinden
(kaç,
kaç,
kaç)
I'll
sweep
up
what's
mine,
like
a
bunny
rabbit,
I
run
fast
from
my
pursuers
(run,
run,
run)
İmkansız
yakalamanız,
yavaşlamam
öğrenemedim
bi'
türlü
ne
şu
fren?
It's
impossible
to
catch
me,
I've
never
learned
to
slow
down,
what's
a
brake?
Buruş
kırış
suratlarınız
sevindiriyo
beni
ödül
almış
gibi
Grammy'den
Your
wrinkled,
sullen
faces
make
me
happy,
like
I've
won
a
Grammy
Rodeo
gibiyim
üzerinde
piyasanın,
bi'
aşağı
bi'
yukarı
ayırıyo
beni
zeminden
(beni
zeminden)
I'm
like
a
rodeo
on
the
market,
up
and
down,
separating
me
from
the
ground
(from
the
ground)
Sahnedeysek
donakalabilir
tüm
ateşli
kediler
If
we're
on
stage,
all
the
hot
kittens
can
freeze
Korkutamadı
bizi
düşük
bütçeli
Freddy'ler,
adamım
Moby
ayıcıkları
daha
yetenekliler
(hepinizden)
Low-budget
Freddies
can't
scare
us,
Moby
bears
are
more
talented
(than
all
of
you)
Mail
kutuma
düşüyo
demoları
çok
geç,
mücevhere
dökülür
tüm
para
sanki
Cornflakes
Demos
drop
into
my
mailbox
way
too
late,
all
the
money
pours
into
jewelry
like
Cornflakes
Çalışırım
dokuz
ama
kazanırım
15,
(bunun
adı
zenginlik
değil
hustle,
köşeyi
döndüğümü
bil
hustle)
I
work
a
nine-to-five
but
earn
enough
for
fifteen,
(this
isn't
wealth,
it's
hustle,
you
can
tell
I'm
making
money)
Atinalı
Timon'a
benziyo
bi'kaç
huyum
evet,
cimrilikle
alıyorum
intikamımı
Like
Timon
from
Athens,
I
have
a
few
habits,
yeah,
I
take
revenge
with
stinginess
Frisbee
gibi
dönüyo
cebime
tüm
para
Money
spins
into
my
pocket
like
a
Frisbee
Kriz
geçiriyo
sokak
ekonomisi
The
street
economy
is
in
crisis
Nefis
yedirir
ghetto,
para
soytarılara
hayatımı
oynadığım
kumara
yatabilirim
hapis
(ya)
The
ghetto
feeds
the
thirsty,
I
could
bet
my
life
on
the
gamble
that
money
is
for
clowns
(yeah)
İlgimi
çekiyo
tüm
balyaların
rengi,
evet
içimde
bi'
his
var
I'm
drawn
to
the
colors
of
all
the
bales,
yeah,
I
have
a
feeling
inside
Git
gide
benziyorum
babama,
hayatta
kalabilmek
için
risk
al
I'm
becoming
more
and
more
like
my
father,
take
risks
to
survive
Stüdyo,
sokaklar
arası
seçemedim
önümde
koca
bi'
sis
var
Studio,
streets,
I
couldn't
choose,
there's
a
huge
fog
in
front
of
me
Yapıyorum
şeytanla
freestyle
I'm
freestyling
with
the
devil
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Kalırsa
altımda
bütün
şehir,
alışabilirsin
konumuma
If
the
whole
city
is
mine,
you
can
get
used
to
my
position
Bu
kadar
hızlı
yükselmem
gidiyo
bi'çoğunuzun
zoruna
My
rapid
rise
is
bothering
many
of
you
Nasıl
Rolex
taktı
Motive
düşün,
tam
iki
senede
koluna
How
did
Motive
put
on
a
Rolex,
you
wonder,
in
just
two
years?
Girdi
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna
My
business
is
going
well,
my
business
is
going
well,
my
business
is
going
well
Kuzey
Işıkları
gibi
parıldarım,
aydınlanıyo
dört
yanım
birden
bro
I
shine
like
the
Northern
Lights,
all
around
me
lights
up,
bro
Katlederim,
geceleri
mahallenizde
gezerim
maalesef
hiç
acımam
yo,
ey
I'm
deadly,
I
roam
your
neighborhood
at
night,
I'm
merciless,
no
mercy,
ey
Duyanları
büyülerim,
Motive
sokak
orkestrasındaki
Alejandro
(Alejandro)
I
cast
a
spell
on
those
who
hear
me,
Motive,
the
Alejandro
of
the
street
orchestra
(Alejandro)
Bu
sizin
bakış
açınızla
değil
paralel,
hiçbi'
şekilde
ara
vermeden
çalıştım
Not
from
your
perspective,
but
parallel,
I
never
stopped
working
Gündüz
gece,
gece
gündüz
demeden,
bu
oldu
aynadaki
ghetto
milyonere
temel,
bro
ey
Day
and
night,
night
and
day,
this
became
the
foundation
for
the
ghetto
millionaire
in
the
mirror,
bro
ey
Ne
parası,
ne
pulu,
ne
öğretmeni,
okulu
getirdi
buraya
kadar
bro
No
money,
no
wealth,
no
teacher,
no
school
got
me
this
far,
bro
Kabul
edilemez,
gezer
eli
cebinde
Motive,
keyfi
yerinde
Unacceptable,
Motive
walks
around
with
his
hands
in
his
pockets,
he's
happy
Hayat
daha
da
pahalı
görünmekte
gözündeki
Prada
çerçevesiyle,
sanmayın
ghettoda
doğan
ghettoda
geberecek
Life
seems
even
more
expensive
through
the
Prada
frames
in
your
eyes,
don't
think
that
someone
born
in
the
ghetto
will
die
in
the
ghetto
Eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
You
think
I'm
a
bandit,
but
I'm
not
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
You're
wrong,
it's
all
out
in
the
open,
put
your
gun
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakki Burak Urgay, Tolga Serbes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.