Paroles et traduction Motive - Eşkiya
Kalırsa
altımda
bütün
şehir,
alışabilirsin
konumuma
Если
он
останется
подо
мной
весь
город,
ты
можешь
привыкнуть
к
моему
положению
Bu
kadar
hızlı
yükselmem
gidiyo
bi'
çoğunuzun
zoruna
Многим
из
вас
будет
тяжело,
если
я
так
быстро
поднимусь
Nasıl
Rolex
taktı
Motive
düşün,
tam
iki
senede
koluna?
Как
ты
мог
носить
"Ролекс",
думай
мотивированным,
на
руке
ровно
через
два
года?
Girdi
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
ah
Все
пошло
своим
путем,
дела
пошло
своим
путем,
дела
пошло
наперекосяк,
дела
пошло
наперекосяк.
Süpürürüm
payıma
düşeni,
sanki
bunny
gibi
kaçıyorum
peşimdekinden
(kaç,
kaç,
kaç)
Я
подметаю
свою
часть,
убегаю,
как
банни,
от
того,
что
преследует
меня
(беги,
беги,
беги)
İmkansız
yakalamanız,
yavaşlamam
öğrenemedim
bi'
türlü
ne
şu
fren?
Невозможно
поймать,
не
притормозить,
не
научился,
что
это
за
тормоз?
Buruş
kırış
suratlarınız
sevindiriyo
beni
ödül
almış
gibi
Grammy'den
Радуйтесь
своим
морщинистым
лицам,
как
будто
я
получил
награду
от
Грэмми
Rodeo
gibiyim
üzerinde
piyasanın,
bi'
aşağı
bi'
yukarı
ayırıyo
beni
zeminden
(beni
zeminden)
Я
как
родео
на
рынке,
раздели
меня
с
пола.
Sahnedeysek
donakalabilir
tüm
ateşli
kediler
Если
мы
на
сцене,
все
горячие
кошки
могут
стать
задницами
Korkutamadı
bizi
düşük
bütçeli
Freddy'ler,
adamım
Moby
ayıcıkları
daha
yetenekliler
(hepinizden)
Это
не
могло
напугать
нас,
низкобюджетные
Фредди,
мой
друг,
медвежьи
медведи
более
талантливы
(чем
вы
все)
Mail
kutuma
düşüyo
demoları
çok
geç,
mücevhere
dökülür
tüm
para
sanki
Cornflakes
Демонстрации,
которые
упали
в
мой
почтовый
ящик,
слишком
поздно,
все
деньги
выльются
в
драгоценности,
как
будто
это
кукурузные
хлопья.
Çalışırım
dokuz
ama
kazanırım
15,
(bunun
adı
zenginlik
değil
hustle,
köşeyi
döndüğümü
bil
hustle)
Я
работаю
девять,
но
зарабатываю
15,
(это
называется
не
богатство,
хастл,
знай,
что
я
не
за
горами,
хастл)
Atinalı
Timon'a
benziyo
bi'kaç
huyum
evet,
cimrilikle
alıyorum
intikamımı
У
меня
несколько
привычек
быть
похожим
на
афинского
Тимона,
да,
я
мщу
скупостью.
Frisbee
gibi
dönüyo
cebime
tüm
para
Все
деньги
я
вернусь
в
карман,
как
Фрисби.
Kriz
geçiriyo
sokak
ekonomisi
Кризисная
уличная
экономика
Nefis
yedirir
ghetto,
para
soytarılara
hayatımı
oynadığım
kumara
yatabilirim
hapis
(ya)
Я
могу
кормить
вкуснятину,
гетто,
деньги
клоунам,
я
могу
спать
на
азартных
играх,
в
которые
играю
свою
жизнь.
İlgimi
çekiyo
tüm
balyaların
rengi,
evet
içimde
bi'
his
var
Меня
интересует
цвет
всех
тюков,
да,
у
меня
есть
предчувствие.
Git
gide
benziyorum
babama,
hayatta
kalabilmek
için
risk
al
Я
все
больше
похож
на
своего
отца,
рискни,
чтобы
выжить
Stüdyo,
sokaklar
arası
seçemedim
önümde
koca
bi'
sis
var
Я
не
мог
выбрать
студию,
декольте,
передо
мной
большой
туман
Yapıyorum
şeytanla
freestyle
Я
делаю
фристайл
с
дьяволом
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Kalırsa
altımda
bütün
şehir,
alışabilirsin
konumuma
Если
он
останется
подо
мной
весь
город,
ты
можешь
привыкнуть
к
моему
положению
Bu
kadar
hızlı
yükselmem
gidiyo
bi'çoğunuzun
zoruna
Если
я
так
быстро
поднимусь,
многим
из
вас
будет
тяжело
Nasıl
Rolex
taktı
Motive
düşün,
tam
iki
senede
koluna
Подумай
о
том,
как
ты
надел
Ролекс,
мотивированный,
на
руку
ровно
через
два
года.
Girdi
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna,
işlerim
yoluna
Мои
дела
пошли
своим
путем,
мои
дела
пошли
путем,
мои
дела
пошли
путем
Kuzey
Işıkları
gibi
parıldarım,
aydınlanıyo
dört
yanım
birden
bro
Я
сияю,
как
Северное
сияние,
освещаю
все
четыре
стороны
меня,
братан.
Katlederim,
geceleri
mahallenizde
gezerim
maalesef
hiç
acımam
yo,
ey
Я
убиваю,
гуляю
по
окрестностям
по
ночам,
к
сожалению,
не
жалею.
Duyanları
büyülerim,
Motive
sokak
orkestrasındaki
Alejandro
(Alejandro)
Я
заколдую
тех,
кто
слышит,
Алехандро
из
мотивированного
уличного
оркестра
(Алехандро)
Bu
sizin
bakış
açınızla
değil
paralel,
hiçbi'
şekilde
ara
vermeden
çalıştım
Это
не
с
вашей
точки
зрения,
я
работал
параллельно
и
без
декаданса.
Gündüz
gece,
gece
gündüz
demeden,
bu
oldu
aynadaki
ghetto
milyonere
temel,
bro
ey
Не
говоря
уже
день
и
ночь,
день
и
ночь,
это
случилось
с
миллионером
гетто
в
зеркале,
братан.
Ne
parası,
ne
pulu,
ne
öğretmeni,
okulu
getirdi
buraya
kadar
bro
Ни
денег,
ни
марок,
ни
учителей,
ни
школы
он
не
привез
сюда,
братан
Kabul
edilemez,
gezer
eli
cebinde
Motive,
keyfi
yerinde
Неприемлемо,
блуждающая
рука
в
кармане
Мотивирована,
в
хорошем
настроении
Hayat
daha
da
pahalı
görünmekte
gözündeki
Prada
çerçevesiyle,
sanmayın
ghettoda
doğan
ghettoda
geberecek
Жизнь
выглядит
еще
дороже,
с
рамкой
Прады
в
глазах,
не
думайте,
что
родившийся
в
гетто
умрет
в
гетто
Eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
думаешь,
что
он
бандит,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Beni
eşkiya
sanıyosun
ama
değilim
Ты
считаешь
меня
бандитом,
но
это
не
так
Yanıldın
işte
ortada
her
şey,
silahını
indir
Ты
ошибся,
все
ясно,
опусти
пистолет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakki Burak Urgay, Tolga Serbes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.