Motive - Inanma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motive - Inanma




Inanma
Don't Believe
Hırsımı törpülemem gerek içimdeki ateşin bi' tabiri yok henüz
I need to file down my ambition, there's no word for the fire inside me yet.
Sebebi sanırım çevrem
The reason, I think, is my surroundings
Evren açıkçası dünyayla aram çok bölük
The universe, honestly, my relationship with the world is very fragmented.
Yıkık dökük evler, sorunlu bi' mahallede büyüdüm
I grew up in dilapidated houses, in a troubled neighborhood.
Ghetto kuşları genç ölür
Ghetto birds die young,
Hapiste veyahut mezarda değilsen
If you're not in jail or in the grave,
Ellerini kaldır yukarıya, bu tek çözüm
Raise your hands up, it's the only solution.
Kimseden almadım feyz
I didn't get enlightenment from anyone,
Sadece çapımda sarsılır eksen
Just my axis shakes in my own dimension.
Bencilim aslen ama paylaşabilecek bi' şeyim oluşamadı hâlen
I'm selfish by nature but still haven't had anything to share.
O yüzden ne dersen de yaptıklarımın farkında değilim aslında
So whatever you say, I'm not really aware of what I'm doing.
"Sıra bende mi?" diye düşünüyorum
"Is it my turn?" I think,
Her seferinde kendime soruyorum: "Niye acaba?"
Every time I ask myself, "Why?"
Dilimdeki sihri çözemedim,
I couldn't solve the magic on my tongue,
Senelerce denedim en sonunda atlayabiliyorum iki basamak
I tried for years, finally I can jump two steps.
Sınıfı geçebilirim sanırım o kadar iyi
I think I can pass the class, I'm that good,
Durumda karnem ilk iki senede be bacanak
In this situation, my report card for the first two years, bro.
Eskiden izliyorum pencereden demiştim ya hani
I used to watch from the window, as I said,
Ama şimdi işin içindeyim, arama
But now I'm in it, don't search,
Kapalı telefonum
My phone is off.
Önceleri neredesin o yüzden çevir yüzünü öteki tarafa, öteki tarafa
Where were you before, so turn your face the other way, the other way.
Uğraşıp dur boşa yok sonuç yok
You struggle in vain, no results,
Beni, ben yapan şey seni sen kılıyor
What makes me, me, makes you, you.
Elimden tutan yok
There's no one holding my hand,
Gucci sar bu beden senin
This Gucci-wrapped body is yours.
Sal yılanlar beni esir alıyor, ah
Let the snakes capture me, ah,
Paraları var ama niyetleri yok
They have the money but no intention,
Yüzümdeki bu ifade detayı koruyor
This expression on my face protects the details.
Dinledikleriniz sahtelikleri yaşatıyor, ah
What you listen to brings fake lives, ah,
Yazmakta senelerdir Ferbs ghetto milyonerleri
Ferbs has been writing ghetto millionaires for years.
Kırk sene Rap yapıp kaldıysa boş cebin
If you rap for forty years and your pocket is still empty,
Kusura bakma da bu senin problemin
I'm sorry, but that's your problem.
Estirdi kardeşim hem de daha değildi reşit bile değiştir konu
My brother blew it off, and he wasn't even of age yet, change the subject.
Kanıtladım yeterince bu saatten sonra boş yapar isem rezillik olur
I've proved enough, after this hour, if I talk nonsense, it'll be a disgrace.
Ya, ya, benimle mesafeni koru
Yeah, yeah, keep your distance from me,
Oğlunun utanmasını istemezdi Afeni Shakur
Afeni Shakur wouldn't want her son to be ashamed.
Düzgün uçamasan da en azından kaliteli otur
Even if you can't fly properly, at least sit with quality.
Yolunuz basit, ayırır beni
Your path is simple, it separates me,
O yüzden seviyorum zoru
That's why I love the challenge.
Konu sadece Rap değil, şan, şöhret, para biz ürettikçe var
It's not just rap, fame, fortune, money exists as long as we produce.
Bu en net cevap
This is the clearest answer,
Gereksiz çaban
Your effort is unnecessary.
En iyiysen geber, değilsen yaşa
If you're the best, die, if not, live.
Bu yüzden yarattıklarımın farkında değilim aslında
That's why I'm not really aware of what I've created.
Tek isteğim babam arınsın endişelerinden
All I want is for my father to be free of his worries,
Gelmesin sorun huzur bulana dek peşimizden
May trouble not follow us until we find peace.
Çıktım en derinininden (ya)
I came from the deepest (yeah),
Mahallenin dibinden (ya)
From the bottom of the hood (yeah).
Baba inanma
Dad, don't believe,
Arındım caddenin küllerinden, ah
I've been cleansed from the ashes of the street, ah,
Anne inanma
Mom, don't believe,
Tuttum gökyüzünün ellerinden
I held the hands of the sky.
Kimse inanmazdı değişti birden serüven
Nobody believed, the adventure changed suddenly.
Bana inan, ah
Believe me, ah,
Çalıştım gece gündüz demeden (demeden!)
I worked day and night without stopping (without stopping!).
Hırsımı törpülemem gerek içimdeki ateşin bi' tabiri yok henüz
I need to file down my ambition, there's no word for the fire inside me yet.
Sebebi sanırım çevrem
The reason, I think, is my surroundings
Evren açıkçası dünyayla aram çok bölük
The universe, honestly, my relationship with the world is very fragmented.
Yıkık dökük evler, sorunlu bi' mahallede büyüdüm
I grew up in dilapidated houses, in a troubled neighborhood.
Ghetto kuşları genç ölür
Ghetto birds die young,
Hapiste veyahut mezarda değilsen
If you're not in jail or in the grave,
Ellerini kaldır yukarıya, bu tek çözüm
Raise your hands up, it's the only solution.
Aslında...
Actually...
Ya
Yeah.
Genç yaş, yeni serüven
Young age, new adventure,
Sorumluluklar kayar elimden
Responsibilities slip from my hand,
Tutamıyorum, içimdeki çocuk tırmalamaya başladı kulağımı yeniden
I can't hold on, the child inside me started scratching my ear again.
Sar omuzlarımı, dedim ya Gucci bag
Wrap my shoulders, I said Gucci bag,
Başarımın kanıtı hakiki deriden
Proof of my success, genuine leather.
Tutamıyorum, içimdeki çocuk tırmalamaya başladı kulağımı yeniden
I can't hold on, the child inside me started scratching my ear again.
Genç yaş, yeni serüven
Young age, new adventure,
Sorumluluklar kayar elimden
Responsibilities slip from my hand,
Tutamıyorum, içimdeki çocuk tırmalamaya başladı kulağımı yeniden
I can't hold on, the child inside me started scratching my ear again.
Sar omuzlarımı, dedim ya Gucci bag
Wrap my shoulders, I said Gucci bag,
Başarımın kanıtı hakiki deriden
Proof of my success, genuine leather.
Tutamıyorum, içimdeki çocuk tırmalamaya başladı kulağımı yeniden
I can't hold on, the child inside me started scratching my ear again.
Baba inanma
Dad, don't believe,
Arındım caddenin küllerinden, ah
I've been cleansed from the ashes of the street, ah,
Anne inanma
Mom, don't believe,
Tuttum gökyüzünün ellerinden
I held the hands of the sky.
Kimse inanmazdı değişti birden serüven
Nobody believed, the adventure changed suddenly.
Bana inan, ah
Believe me, ah,
Ah!
Ah!





Writer(s): Tolga Serbes, Faruk Aktas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.