Paroles et traduction Motive - Inanma
Hırsımı
törpülemem
gerek
içimdeki
ateşin
bi'
tabiri
yok
henüz
Я
должен
оттащить
свои
амбиции,
огонь
во
мне
пока
ничего
не
значит.
Sebebi
sanırım
çevrem
Думаю,
причина
в
моем
окружении
Evren
açıkçası
dünyayla
aram
çok
bölük
Вселенная,
честно
говоря,
я
очень
деконструирован
с
миром
Yıkık
dökük
evler,
sorunlu
bi'
mahallede
büyüdüm
Я
вырос
в
разрушенных
домах,
в
проблемном
районе.
Ghetto
kuşları
genç
ölür
Птицы
гетто
умирают
молодыми
Hapiste
veyahut
mezarda
değilsen
Если
тебя
нет
в
тюрьме
или
в
могиле
Ellerini
kaldır
yukarıya,
bu
tek
çözüm
Подними
руки
вверх,
это
единственное
решение
Kimseden
almadım
feyz
Я
ни
у
кого
не
брал,
фейз
Sadece
çapımda
sarsılır
eksen
Только
ось,
которая
встряхивается
в
моем
диаметре
октябре.
Bencilim
aslen
ama
paylaşabilecek
bi'
şeyim
oluşamadı
hâlen
Я
изначально
был
эгоистом,
но
я
до
сих
пор
ничего
не
мог
поделить.
O
yüzden
ne
dersen
de
yaptıklarımın
farkında
değilim
aslında
Так
что,
что
бы
ты
ни
говорил,
я
не
знаю,
что
делаю.
"Sıra
bende
mi?"
diye
düşünüyorum
"Моя
очередь,
да?"я
думаю,
что
Her
seferinde
kendime
soruyorum:
"Niye
acaba?"
Каждый
раз
спрашиваю
себя:
"Интересно,
почему?"
Dilimdeki
sihri
çözemedim,
Я
не
мог
понять
магию
на
своем
языке,
Senelerce
denedim
en
sonunda
atlayabiliyorum
iki
basamak
Я
много
лет
пробовал,
наконец-то
могу
прыгнуть
на
две
ступеньки
Sınıfı
geçebilirim
sanırım
o
kadar
iyi
Думаю,
я
смогу
пройти
класс,
тем
лучше
Durumda
karnem
ilk
iki
senede
be
bacanak
В
случае,
мой
табель
в
первые
два
года,
ты
мой
брат.
Eskiden
izliyorum
pencereden
demiştim
ya
hani
Помнишь,
я
говорил,
что
смотрю
через
окно?
Ama
şimdi
işin
içindeyim,
arama
Но
теперь
я
в
декрете,
не
звони
Kapalı
telefonum
Мой
закрытый
телефон
Önceleri
neredesin
o
yüzden
çevir
yüzünü
öteki
tarafa,
öteki
tarafa
Где
ты
был
раньше,
так
что
повернись
на
другую
сторону,
на
другую
сторону
Uğraşıp
dur
boşa
yok
sonuç
yok
Перестань
пытаться,
никаких
последствий
нет
Beni,
ben
yapan
şey
seni
sen
kılıyor
То,
что
делает
меня
мной,
делает
тебя
собой
Elimden
tutan
yok
Никто
не
держит
меня
за
руку
Gucci
sar
bu
beden
senin
Обними
Гуччи,
это
тело
твое.
Sal
yılanlar
beni
esir
alıyor,
ah
Вторник,
змеи
берут
меня
в
плен,
о
Paraları
var
ama
niyetleri
yok
У
них
есть
деньги,
но
у
них
нет
намерений
Yüzümdeki
bu
ifade
detayı
koruyor
Это
выражение
на
моем
лице
сохраняет
детали
Dinledikleriniz
sahtelikleri
yaşatıyor,
ah
То,
что
вы
слушаете,
заставляет
вас
пережить
подделки,
о
Yazmakta
senelerdir
Ferbs
ghetto
milyonerleri
Миллионеры
гетто
Фербса
уже
много
лет
пишут
Kırk
sene
Rap
yapıp
kaldıysa
boş
cebin
Если
ты
пробыл
на
рэпе
сорок
лет,
твой
пустой
карман
Kusura
bakma
da
bu
senin
problemin
Прости,
но
это
твоя
проблема.
Estirdi
kardeşim
hem
de
daha
değildi
reşit
bile
değiştir
konu
Он
взорвал
моего
брата,
и
его
еще
не
было,
даже
если
он
несовершеннолетний.
Kanıtladım
yeterince
bu
saatten
sonra
boş
yapar
isem
rezillik
olur
Я
доказал,
что
было
бы
позором,
если
бы
я
сделал
это
достаточно
пустым
после
этого
времени
Ya,
ya,
benimle
mesafeni
koru
Да,
да,
держи
со
мной
дистанцию.
Oğlunun
utanmasını
istemezdi
Afeni
Shakur
Он
не
хотел,
чтобы
его
сыну
было
стыдно,
Афени
Шакур
Düzgün
uçamasan
da
en
azından
kaliteli
otur
Даже
если
ты
не
умеешь
правильно
летать,
по
крайней
мере,
сиди
качественно
Yolunuz
basit,
ayırır
beni
Ваш
путь
прост,
он
меня
разлучит
O
yüzden
seviyorum
zoru
Вот
почему
я
люблю
это
тяжело
Konu
sadece
Rap
değil,
şan,
şöhret,
para
biz
ürettikçe
var
Дело
не
только
в
рэпе,
но
и
в
славе,
славе,
деньгах,
которые
мы
производим.
Bu
en
net
cevap
Это
самый
ясный
ответ
Gereksiz
çaban
Твои
ненужные
усилия
En
iyiysen
geber,
değilsen
yaşa
Если
ты
лучший,
умри,
если
нет,
живи
Bu
yüzden
yarattıklarımın
farkında
değilim
aslında
Вот
почему
я
не
знаю,
что
я
создал.
Tek
isteğim
babam
arınsın
endişelerinden
Все,
чего
я
хочу,
это
чтобы
мой
отец
избавился
от
твоих
забот
декольте.
Gelmesin
sorun
huzur
bulana
dek
peşimizden
Не
проблема
спокойствие,
пока
мы
не
пошли
Çıktım
en
derinininden
(ya)
Я
вышел
из
самого
глубокого
(или)
Mahallenin
dibinden
(ya)
Со
дна
района
(или)
Baba
inanma
Папа,
не
верь
Arındım
caddenin
küllerinden,
ah
Я
свободен
от
пепла
на
улице,
о,
я
свободен
от
декады.
Anne
inanma
Мама,
не
верь
Tuttum
gökyüzünün
ellerinden
Я
держу
его
за
руки
неба
Kimse
inanmazdı
değişti
birden
serüven
Никто
бы
не
поверил,
вдруг
изменилось
приключение
Bana
inan,
ah
Поверь
в
меня,
ах
Çalıştım
gece
gündüz
demeden
(demeden!)
Я
работал
день
и
ночь,
не
сказав
(не
сказав!)
Hırsımı
törpülemem
gerek
içimdeki
ateşin
bi'
tabiri
yok
henüz
Я
должен
оттащить
свои
амбиции,
огонь
во
мне
пока
ничего
не
значит.
Sebebi
sanırım
çevrem
Думаю,
причина
в
моем
окружении
Evren
açıkçası
dünyayla
aram
çok
bölük
Вселенная,
честно
говоря,
я
очень
деконструирован
с
миром
Yıkık
dökük
evler,
sorunlu
bi'
mahallede
büyüdüm
Я
вырос
в
разрушенных
домах,
в
проблемном
районе.
Ghetto
kuşları
genç
ölür
Птицы
гетто
умирают
молодыми
Hapiste
veyahut
mezarda
değilsen
Если
тебя
нет
в
тюрьме
или
в
могиле
Ellerini
kaldır
yukarıya,
bu
tek
çözüm
Подними
руки
вверх,
это
единственное
решение
Aslında...
На
самом
деле...
Genç
yaş,
yeni
serüven
Молодой
возраст,
новое
приключение
Sorumluluklar
kayar
elimden
Обязанности
ускользают
от
меня
Tutamıyorum,
içimdeki
çocuk
tırmalamaya
başladı
kulağımı
yeniden
Я
не
могу
его
удержать,
ребенок
внутри
меня
снова
начал
царапать
мне
ухо
Sar
omuzlarımı,
dedim
ya
Gucci
bag
Я
же
сказал,
обними
мои
плечи,
сумка
Гуччи.
Başarımın
kanıtı
hakiki
deriden
Доказательство
моего
успеха
- натуральная
кожа
Tutamıyorum,
içimdeki
çocuk
tırmalamaya
başladı
kulağımı
yeniden
Я
не
могу
его
удержать,
ребенок
внутри
меня
снова
начал
царапать
мне
ухо
Genç
yaş,
yeni
serüven
Молодой
возраст,
новое
приключение
Sorumluluklar
kayar
elimden
Обязанности
ускользают
от
меня
Tutamıyorum,
içimdeki
çocuk
tırmalamaya
başladı
kulağımı
yeniden
Я
не
могу
его
удержать,
ребенок
внутри
меня
снова
начал
царапать
мне
ухо
Sar
omuzlarımı,
dedim
ya
Gucci
bag
Я
же
сказал,
обними
мои
плечи,
сумка
Гуччи.
Başarımın
kanıtı
hakiki
deriden
Доказательство
моего
успеха
- натуральная
кожа
Tutamıyorum,
içimdeki
çocuk
tırmalamaya
başladı
kulağımı
yeniden
Я
не
могу
его
удержать,
ребенок
внутри
меня
снова
начал
царапать
мне
ухо
Baba
inanma
Папа,
не
верь
Arındım
caddenin
küllerinden,
ah
Я
свободен
от
пепла
на
улице,
о,
я
свободен
от
декады.
Anne
inanma
Мама,
не
верь
Tuttum
gökyüzünün
ellerinden
Я
держу
его
за
руки
неба
Kimse
inanmazdı
değişti
birden
serüven
Никто
бы
не
поверил,
вдруг
изменилось
приключение
Bana
inan,
ah
Поверь
в
меня,
ах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tolga Serbes, Faruk Aktas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.