Motive - Makaveli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motive - Makaveli




Makaveli
Makaveli
Vurdum şehri birçok yerinden
I shot the city from many places
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
I have back and forths between violence and music
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
I was really letting go of the end of the rope
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Now back in the game, just like Makaveli who was shot five times, yeah
34′üm hapis 34'üm, yeah
34 was my prison, 34, yeah
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Two times two is five, this world is square
Senin doğrularından bana ne, ee?
What do I care about your truths, you?
Trash çalıyor her gangsta party (ha)
Trash plays at every gangsta party (ha)
Kurşuna diz, korkutmazsa gözü mapus (ha)
Line them up, if it doesn’t scare them, prison will (ha)
Sence hiçbir çare var mı, söyle doctor? (ha)
Do you think there is any solution, tell me doctor? (ha)
Kalbimiz broke, yüzümüz Brook
Our hearts are broke, our faces are Brook
Yerim ghetto, bu yüzden önemsediğim
My place is the ghetto, that's why all I care about
Cash money money, money money
Cash money money, money money
İstanbul Vice City ve bütün harita tek
Istanbul Vice City and the whole map is one
Kayıp identity, keşfedilmeden önce
Lost identity, before it is discovered
Artık bütün yazıp söylediklerim açık büfe, ey
Now everything I write and say is an open buffet, hey
Vurdum şehri birçok yerinden
I shot the city from many places
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
I have back and forths between violence and music
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
I was really letting go of the end of the rope
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Now back in the game, just like Makaveli who was shot five times, yeah
34′üm hapis 34'üm, yeah
34 was my prison, 34, yeah
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Two times two is five, this world is square
Senin doğrularından bana ne, ee?
What do I care about your truths, you?
Tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Just like Makaveli who was shot five times, yeah
34'üm hapis 34′üm, yeah
34 was my prison, 34, yeah
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Two times two is five, this world is square
Senin doğrularından bana ne, ee?
What do I care about your truths, you?
Kayıplar verip dururum, yıkılmaz bedenim
I keep having losses, my body won't collapse
Ağzım şarkılar sayıklar, "Şaşma sokaktan" dememiş miydim, ha?
My mouth murmurs songs, "Don't be surprised by the streets," didn't I say, huh?
İpin ucunu bırakıyordun harbiden
You were really letting go of the end of the rope
Dökülüyor yeniden dişleri caddenin yere, sanki draje, ha
The street's teeth are falling out on the ground again, like dragees, huh
Yılan gibi bilirsin ya Draco Malfoy, hey
Draco Malfoy, you know, like a snake
Sabahtan akşama kadar yoğun trafik, ha
Heavy traffic from morning till evening, ha
Kırmızı ve mavi ışıklara nanik
Taunting red and blue lights
Tıpkı Thotiana gibi, bust it, bust it, bust it
Just like Thotiana, bust it, bust it, bust it
Bust it, bust it, bust it, ey
Bust it, bust it, bust it, hey
Sabahtan akşama dek kalabalık trafik, ey
Heavy traffic from morning till evening, hey
Şehre dönüyorum, bu gece olana dek
I'm coming back to the city, till tonight
Hissediyorum beş kurşun yemiş Makaveli, ey, veli, ey
I feel like Makaveli who was shot five times, hey, veli, hey
Vurdum şehri birçok yerinden
I shot the city from many places
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
I have back and forths between violence and music
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
I was really letting go of the end of the rope
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Now back in the game, just like Makaveli who was shot five times, yeah
34′üm hapis 34'üm, yeah
34 was my prison, 34, yeah
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Two times two is five, this world is square
Senin doğrularından bana ne, ee?
What do I care about your truths, you?
Tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Just like Makaveli who was shot five times, yeah
34′üm hapis 34'üm, yeah
34 was my prison, 34, yeah
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Two times two is five, this world is square
Senin doğrularından bana ne, ee?
What do I care about your truths, you?





Writer(s): Tolga Serbes, Faruk Aktas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.