Paroles et traduction Motive - Zgt
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Anlatabilmek
için
yedim
tam
12
sene
Я
съел
ровно
12
лет,
чтобы
рассказать
Coğrafyamız
kapadı
suratıma
kepenkleri
Наша
география
закрыла
мне
жалюзи
İşim
yaşamak
artık,
değil
söylemek
Моя
работа
- больше
жить,
а
не
говорить
Amacım
başarmak,
değil
denemek
Моя
цель
- добиться
успеха,
а
не
попытаться
Genç
yaşım,
ezberim
kuvvetli
Я
молод,
у
меня
сильное
запоминание
Yak
bro
o
posteri,
hayranlık
yok
benim
defterimde
Сожги
этот
плакат,
никакого
восхищения
в
моей
тетради.
Götlükler
ezberimde
Придурки
наизусть
Adam
olsanız
başarırdı
V
18'inde
Если
бы
ты
был
мужчиной,
он
бы
справился,
Ви-18.
Altın
oran
gibi
flow'lar,
bu
beat
üstünde
sekmememin
imkanı
yok,
ah
Такие
потоки,
как
золотое
сечение,
я
ни
за
что
не
откажусь
от
этого
удара,
о
Sanki
Prozac'lı
tüm
periler
Как
будто
все
феи
из
Прозака
Yazmak
dışında
high
olmamın
imkanı
yok,
ah
Я
ни
за
что
не
стану
высоким,
кроме
как
писать,
о
Babaannem
senelerdir
para
yapmam
gerektiğini
kulaklarımın
dibine
bağırıyo',
ah
Бабушка
уже
много
лет
кричит
мне
в
уши,
что
я
должен
делать
деньги,
о
Bilirsiniz
neredenim,
unutmayın
hiçbi'
şeyin
her
bi'
şey
olabilmeye
puanı
yok,
ah
Вы
знаете,
где
я,
помните,
что
ничто
не
может
быть
чем
угодно,
о
O
yüzden
göze
alabilirim
her
bi'
boku
Так
что
я
могу
позволить
себе
все
дерьмо
Yapabilirim
bi'
soygun
ya
da
benzeri
bi'
şey
Я
могу
сделать
ограбление
или
что-нибудь
в
этом
роде.
Bu
zor
durum
beni
etkilese
bile
niye
bi'
endişe
duymuyo'sun,
bence
kendine
bi'
sor
Даже
если
эта
тяжелая
ситуация
влияет
на
меня,
почему
ты
не
волнуешься,
я
думаю,
спроси
себя?
Kolay
yolu
yiyip
bitirip
bir
iki
sene
yatabilirsin
harcamadan
bi'
kalori
efor
Ты
можешь
съесть
легкий
путь
и
лечь
в
постель
на
год
или
два,
не
тратя
ни
одной
калорийной
нагрузки
Bunu
gerektirebilir
üstümdeki
forma
(Forma)
Для
этого
может
потребоваться
форма
(форма)
на
мне
Ateş
edip
dur
etrafa,
nedenini
sorma
Стреляй
и
не
спрашивай
почему.
Yok
ya!
Pezevenklerin
alayı
kopya
Нет!
Полк
сутенеров
Tanrı
sokmuş
bunu
beynimin
içine
zorla
Бог
засунул
это
мне
в
мозг.
Yaşımın
hep
üstündeydi
rakiplerim
ama
Он
всегда
был
выше
моего
возраста,
мои
конкуренты,
но
Yarışmaz
hiçbi'
cyborg
hiçbi'
dinozorla
Он
не
конкурирует
ни
с
одним"киборгом",
ни
с
динозавром
Bizde
white
yok,
içki
tonla
У
нас
нет
белого,
с
кучей
выпивки.
Eğer
varsa
bi'
fark:
"Bilgin
olmak"
Если
есть
разница:
"Быть
знающим"
Her
dinlediğin
Nasir
olsa
Как
бы
ты
ни
слушал
Nasir
olmak
ne
fark
ederdi,
bi'
düşün
ortak,
ey
Подумай,
какая
разница,
если
ты
будешь
насир,
напарник,
о
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Anlatsam
da
sen
anlamıyo'sun
ki
bebek
Даже
если
я
расскажу,
ты
не
понимаешь,
детка.
Televizyonda
konuşamıyorum
bebek
Я
не
могу
говорить
по
телевизору,
детка
Sokak
usulüyle
anılıyorum
bebek
Меня
называют
уличным
способом,
детка.
Bazen
ben
de
yanılabiliyorum,
evet
Иногда
я
тоже
могу
ошибаться,
да
Atın
iğnesine
konar
altın
kelebek
Золотая
бабочка,
положенная
на
иглу
лошади
(Ah)
Olay
kalite
incelemek
(Ах)
Изучить
качество
события
Gidebiliriz
bir
iki
yıl
ötesine
Мы
можем
уехать
через
год
или
два
Uyuyorum,
beni
uyandırın
varınca
bebek
Я
сплю,
разбудите
меня,
когда
приедете,
детка.
Benzemiyo'
başkalarına
radikal
olunca
Motive,
sıkıntılı
durum
(Dincy),
(Ah,
pat)
Это
не
похоже
на"Мотивированное,
тревожное
положение,
когда
другие
становятся
радикальными
(Динси),
(О,
пэт)
Eli,
kolu
bağlı
ama
ağzı
açıkta
durur,
hadi
onu
sustur,
ah
Его
рука,
его
рука
связана,
но
его
рот
остается
открытым,
давай,
заткни
его,
о
Hızlı
mı
süratiniz?
Posta
güvercini
Быстро
ли
сторону
вы?
Почтовый
голубь
Yok
hiçbi'
tehlikeniz,
boş
heriflersiniz
Нет,
ваша
опасность,
вы
пустые
ублюдки.
Bizim
gibi
batsaydınız
bu
okyanusa
hepiniz
kıçınızda
bokla
yüzerdiniz
Если
бы
вы
утонули,
как
мы,
вы
бы
все
плавали
в
этом
океане
с
дерьмом
в
заднице
Krom
kaplı
şu
ses
tellerim,
onu
votkayla
cilalarım;
yok
bunun
daha
iyisi
Мои
хромированные
голосовые
связки,
я
отполирую
их
водкой;
нет,
так
будет
лучше
Kutsanır
Cuban
link'ler,
basketbol
oynarken
kopmasın
diye
birisi
Благослови
кубанских
линков,
чтобы
кто-то
не
общался
во
время
игры
в
баскетбол
Mesele
mi
birisinin
dalaveresi?
Дело
в
чьей-то
уловке?
Seviyo'dum
sizi,
varken
ara
veresim
Я
был
ровесником,
могу
сделать
перерыв,
пока
деконструирую.
Tam
gaz
devam,
bu
köpeklerin
hepsi
dişi
bana,
bilesin
Продолжай
на
полный
газ,
все
эти
собаки
- женщины
для
меня,
чтобы
ты
знал
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Тебе
тяжело,
Трэш?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Голос
во
мне
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
вы
возьмете
его,
суки
придурки
совпадут
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Я
чувствую
себя
сутенером.
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно,
не
трогай
мои
мысли.
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
как
мишень
для
того,
что
тебе
интересно
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Они
спрашивают:
"Что
ты
скажешь,
мотивированный?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
Я
не
хочу
ничего
говорить,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tolga Serbes
Album
Makaveli
date de sortie
11-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.