Motive - Makaveli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Motive - Makaveli




Makaveli
Макавели
Vurdum şehri birçok yerinden
Я ударил по городу во многих местах,
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
Метаюсь между жестокостью и музыкой.
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
Я реально был на грани,
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Теперь снова в игре, как Макавели с пятью пулями, да.
34'üm hapis 34'üm, yeah
Мне 34, в тюрьме 34, да.
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Дважды два - четыре, мир квадратный.
Senin doğrularından bana ne, ee?
Мне плевать на твою правду, эй?
Trash çalıyor her gangsta party (ha)
На каждой гангстерской вечеринке играет треш (ха).
Kurşuna diz, korkutmazsa gözü mapus (ha)
На колени перед пулей, тюрьма не страшна, если не боишься (ха).
Sence hiçbir çare var mı, söyle doctor? (ha)
Скажи, доктор, неужели нет выхода? (ха)
Kalbimiz broke, yüzümüz Brook
Наши сердца разбиты, лица как у Брука.
Yerim ghetto, bu yüzden önemsediğim
Моё место - гетто, вот что важно.
Cash money money, money money
Деньги, деньги, деньги, деньги, деньги.
İstanbul Vice City ve bütün harita tek
Стамбул - это Вайс-Сити, и вся карта одна.
Kayıp identity, keşfedilmeden önce
Потерянная личность, до того как её раскроют.
Artık bütün yazıp söylediklerim açık büfe, ey
Теперь всё, что я пишу и пою, - это шведский стол, эй.
Vurdum şehri birçok yerinden
Я ударил по городу во многих местах,
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
Метаюсь между жестокостью и музыкой.
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
Я реально был на грани,
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Теперь снова в игре, как Макавели с пятью пулями, да.
34'üm hapis 34'üm, yeah
Мне 34, в тюрьме 34, да.
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Дважды два - четыре, мир квадратный.
Senin doğrularından bana ne, ee?
Мне плевать на твою правду, эй?
Tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Как Макавели с пятью пулями, да.
34'üm hapis 34'üm, yeah
Мне 34, в тюрьме 34, да.
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Дважды два - четыре, мир квадратный.
Senin doğrularından bana ne, ee?
Мне плевать на твою правду, эй?
Kayıplar verip dururum, yıkılmaz bedenim
Я несу потери, но моё тело нерушимо.
Ağzım şarkılar sayıklar, "Şaşma sokaktan" dememiş miydim, ha?
Мой рот бормочет песни: "Разве я не говорил "Не удивляйся улице", ха?
İpin ucunu bırakıyordun harbiden
Ты реально была на грани.
Dökülüyor yeniden dişleri caddenin yere, sanki draje, ha
Зубы улицы снова падают на землю, как драже, ха.
Yılan gibi bilirsin ya Draco Malfoy, hey
Ты же знаешь, змея, как Драко Малфой, эй.
Sabahtan akşama kadar yoğun trafik, ha
С утра до вечера плотное движение, ха.
Kırmızı ve mavi ışıklara nanik
На красный и синий свет плевать.
Tıpkı Thotiana gibi, bust it, bust it, bust it
Как Thotiana, двигай, двигай, двигай.
Bust it, bust it, bust it, ey
Двигай, двигай, двигай, эй.
Sabahtan akşama dek kalabalık trafik, ey
С утра до вечера плотное движение, эй.
Şehre dönüyorum, bu gece olana dek
Возвращаюсь в город, до конца этой ночи.
Hissediyorum beş kurşun yemiş Makaveli, ey, veli, ey
Чувствую себя как Макавели с пятью пулями, эй, малышка, эй.
Vurdum şehri birçok yerinden
Я ударил по городу во многих местах,
Şiddet ve müzik arasında gitgellerim var
Метаюсь между жестокостью и музыкой.
İpin ucunu bırakıyordum harbiden
Я реально был на грани,
Şimdi yeniden oyunda, tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Теперь снова в игре, как Макавели с пятью пулями, да.
34'üm hapis 34'üm, yeah
Мне 34, в тюрьме 34, да.
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Дважды два - четыре, мир квадратный.
Senin doğrularından bana ne, ee?
Мне плевать на твою правду, эй?
Tıpkı beş kurşun yemiş Makaveli, yeah
Как Макавели с пятью пулями, да.
34'üm hapis 34'üm, yeah
Мне 34, в тюрьме 34, да.
İki çarpı iki beş bu dünya kare
Дважды два - четыре, мир квадратный.
Senin doğrularından bana ne, ee?
Мне плевать на твою правду, эй?





Writer(s): Tolga Serbes, Faruk Aktas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.