Motive - Sherlock Holmes - Tirat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Motive - Sherlock Holmes - Tirat




Sherlock Holmes - Tirat
Sherlock Holmes - Тирада
Drippin'
Капает
Daha yeni sıktı müzik bana elli bin
Музыка только что накапала мне пятьдесят штук
Bi' köpeğe taksam daha çok yakışır
Лучше бы я на собаку их потратил
Icy Chain, bok tipin
Ледяная цепь, дерьмовый твой вид
Sippin' Kıç öpersiniz kalktıysan eğer silkin
Потягиваю, целуйте задницу, если встали передо мной
Yavşak yanımdaysan eğer sana vermişimdir izin
Ублюдок, если ты рядом со мной, значит, я дал тебе разрешение
Dizdim sıra sıra gördüm kuzen kuzen
Поставил на колени, увидел всех, брат за братом
Rüyalarındayım her yer buz ben cruisin
Я в твоих мечтах, везде лед, я плыву
Gözler kan kan sökmez Visine
Глаза - кровь, не смоет "Визин"
Fıssın tırsak düş kıskıvrak kucağıma iyisin
Шепчешь, трусиха, падаешь, съежившись, в моих обьятиях тебе хорошо
Üstüm kadife sahnede 2M 2PAC
На мне бархат, на сцене 2M 2PAC
34FORNICATION
34 РАЗВРАТ
Brata zorundaysan eğer bırak mermiler seksin
Брат, если вынужден, то позволь пулям трахнуть
Doksanlar like Fuat Ergin gibi mercek yeksin
Девяностые, как Фуат Эргин, линзы в один глаз
Dinamik değilsin sikimde olmadı disrespectin
Ты не динамичный, мне плевать на твое неуважение
Yapamıyorsan bırak gerisini sadece izleyeceksin
Если не можешь, то брось, будешь просто смотреть
Slimkidd ben sen hep aksine thrash
Слимкидд, я, ты, все наоборот, треш
Çeviriyor krep gibi paraları guestim
Мои гости переворачивают деньги, как блины
İki bin neslim Z kuşak esnek sadece kendime blessin, Bilesin
Две тысячи, мое поколение, поколение Z, гибкое, благословлю только себя, знай
Yollar dar ama ben fast car gibi gidiyorum
Дороги узкие, но я еду, как на быстрой машине
Benzin bitsin diye uğraşıyorum
Стараюсь, чтобы бензин закончился
Bitsin diye beklerken tüm sahilleri gezdim
Пока ждал, объездил все побережья
Başladı pump, beklemezken
Начался кач, неожиданно
Hastalıklar ve panikler
Болезни и паника
Bir sürü dost, kimsiniz len
Куча друзей, кто вы такие, блин
Hiçbiri yok mangır yokken hiç keyfim yokken
Никого нет, когда нет денег, нет настроения
Erteledim aksilikler
Отложил неудачи
Askıda bu plan kalsın iptal
Пусть этот план останется на потом, отмена
Hep dolu kafam boş tripler
Голова всегда забита пустыми понтами
Şimdi koş üstüne sanki antilop
Теперь беги, будто антилопа
Senden nefret edenlerle derdin yok
Нет проблем с теми, кто тебя ненавидит
Derdin, kıskanmak senden iyisi yok
Твоя проблема - зависть, лучше тебя нет
Seni ucuz Sherlock Holmes
Ты - дешевый Шерлок Холмс
Şimdi koş üstüne sanki antilop
Теперь беги, будто антилопа
Senden nefret edenlerle derdin yok
Нет проблем с теми, кто тебя ненавидит
Derdin, kıskanmak senden iyisi yok
Твоя проблема - зависть, лучше тебя нет
Seni ucuz Sherlock Holmes
Ты - дешевый Шерлок Холмс
Paran yoksa cut ur neck (uh)
Нет денег, режь себе шею (у)
Saygı yoksa cut ur neck (uh)
Нет уважения, режь себе шею (у)
Babanıza saygısızlık bu
Это неуважение к твоему отцу
Abinize disrespect
Неуважение к твоему брату
Duyduğumuz tek şey bu oyuna saygı
Единственное, что мы слышим, это уважение к игре
Relaxım hep bunun için gün saydım
Я всегда расслаблен, считал дни ради этого
Birkaç sürtük dinlemek istedi yaşadı hepsi
Пара сучек захотели послушать, все они дожили
Dinleyip hafıza kaybı daha çekmedin pipe'ı
Послушав, потерял память, больше не тянул трубку
Büyük harf motive yazmadım title
Не стал писать "мотив" с большой буквы в названии
Milyoner olmuştun bi' plan yapsaydın
Ты бы стал миллионером, если бы составил план
İnan hiç sikimde olmadı tweetin
Поверь, мне плевать на твой твит
Tek bildiğin saldır saldır saldır saldır
Все, что ты знаешь, это нападать, нападать, нападать, нападать
Görmesin public kaldır kaldır kaldır
Уберите, уберите, уберите, чтобы публика не видела
Too many sins, çok fazla bela
Слишком много грехов, слишком много проблем
Günah çekti beden yaşamasaydım
Тело страдало бы, если бы я не жил
Yükseliş andırır APOLLO 5!
Восхождение подобно АПОЛЛОНУ-5!
Şimdi koş üstüne sanki antilop
Теперь беги, будто антилопа
Senden nefret edenlerle derdin yok
Нет проблем с теми, кто тебя ненавидит
Derdin, kıskanmak senden iyisi yok
Твоя проблема - зависть, лучше тебя нет
Seni ucuz Sherlock Holmes
Ты - дешевый Шерлок Холмс
Şimdi koş üstüne sanki antilop
Теперь беги, будто антилопа
Senden nefret edenlerle derdin yok
Нет проблем с теми, кто тебя ненавидит
Derdin, kıskanmak senden iyisi yok
Твоя проблема - зависть, лучше тебя нет
Seni ucuz Sherlock Holmes
Ты - дешевый Шерлок Холмс
Dizdim sıra sıra gördüm kuzen kuzen
Поставил на колени, увидел всех, брат за братом
Rüyalarındayım her yer buz ben cruisin
Я в твоих мечтах, везде лед, я плыву
Gözler kan kan sökmez Visine
Глаза - кровь, не смоет "Визин"
Fıssın tırsak düş kıskıvrak kucağıma iyisin
Шепчешь, трусиха, падаешь, съежившись, в моих обьятиях тебе хорошо
Üstüm kadife sahnede 2M 2PAC
На мне бархат, на сцене 2M 2PAC
34FORNICATION
34 РАЗВРАТ





Writer(s): Osman Güngördü, Tolga Serbes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.