Motive - Siyah Kelebekler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motive - Siyah Kelebekler




Siyah Kelebekler
Black Butterflies
Yeah
Yeah
Siyah kelebekler
Black butterflies
Ah-yeah, ah-yeah
Ah-yeah, ah-yeah
(Lunar vision, are u here?)
(Lunar vision, are u here?)
Ah-yeah
Ah-yeah
Ah
Ah
Babaannem her sabah sulardı çiçek, bağ ve de bahçesini
My grandmother used to water the flowers in her garden every morning
Soldu sevgilisine aldığı çiçekler alt kesimi
The flowers her lover gave her withered away at the bottom
Dedem her sabah güneşiyle denedi şansını
My grandfather tried his luck with the sun every morning
Ve en sonunda yendi akciğer kanserini, bak
And in the end, he beat lung cancer, look
Çözemezken sen henüz matematik problemlеrini
While you can't even solve math problems
Hesapla evle hastanе, yürüdüğün mesafeleri
Calculate the distances you walk between home and the hospital
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Tanıştık bahsetmek istemezken iPod'un arkasındakiyle
We met behind your iPod, not wanting to talk about it
Karanlık yetiştik televizyon bahanesiyle
We grew up in the dark with television as an excuse
Canlı gördüm ekrandakini, bilir misin
I saw the guy on screen, live, you know
Artık sahne almamak ne kardeşinle? (Hayır)
You don't perform on stage with your brother anymore? (No)
Ölür gider kelebekler, ısırıklar kalır
Butterflies die and leave behind bites
Kıskanmayı istediğim tek şey ölüm, bunda ısrarlıyım
The only thing I want to envy is death, I insist
Gerçek, pis koridorlar yedi saatlerimi
Reality, dirty hallways ate up my hours
Uğruna yazdığım caddeler mi ver'cek geri?
Will the streets I wrote about give them back?
"Nasıl daha iyi yaşamalısın?"
"How should you live better?"
Niye bu ki gayelerimizin mercek yeri? Ah
Why is this the lens of our goals? Ah
Şansın peşindeysen iyi şanslar
Good luck if you're after luck
Söyliyicek onca şeyim var, hâlâ burayı terk etmedim, ah
I have so much to say, I still haven't left this place, ah
Konuştuğumu kaydedip yayınlardım
I would record and broadcast what I said
Son zamanlarda çok konuştum ama kaydetmedim, ah
Lately I've been talking a lot but haven't recorded it, ah
Siyah kelebekler dans etmesin (Ah, ya, ya)
Don't let the black butterflies dance (Ah, yeah)
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Sırf siyah kelebekler dans etmesin diye
Just so the black butterflies don't dance
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Sırf siyah kelebekler dans etmesin diye
Just so the black butterflies don't dance
Kolyemde kan ve gözyaşı, bu boku yanlış anladın
My necklace has blood and tears, you misunderstood this
Kan kırmızı tabanlarım, koştum ve kanlı kalmadım
My red-soled shoes have run and aren't bloody anymore
Ruhumla gitti saçlarım, yüklü bu Jordan'larda hırs
My hair went with my soul, my Jordans are filled with ambition
(Hırs, ya) Sen beni yanlış anladın
(Ambition, yeah) You misunderstood me
Sembolleşti ruhum anlam yükledikçe ben
My soul became a symbol as I loaded it with meaning
Saçma, pis koridorlardan mutlu story beklemen
It's ridiculous to expect a happy story from dirty hallways
Zaman kayboldukça tecrübe yerine eklenen
As time is lost, experience is replaced by addition
Ben doldum taştım, ne eksik ne fazla artık siklemem pek
I'm full, not too much, not too little, now I don't care anymore
Kimseyi terk etmemiştim, tavırları fazla Memphis
I didn't abandon anyone, their attitudes were too Memphis
İllegal arkadaşlıklar, kapandı her konu dertsiz
Illegal friendships, every issue has been closed without problems
İstiyorum lanet siyahlığın sonu gelsin
I want the fucking blackness to end
Şeffaflaşsın manzaralar, gördüklerim güzelleşsin
For the views to become transparent, for what I see to become beautiful
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Sırf siyah kelebekler dans etmesin diye
Just so the black butterflies don't dance
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Harcadın gençliğini pis koridorlarda
You wasted your youth in dirty hallways
Sırf siyah kelebekler dans etmesin diye
Just so the black butterflies don't dance
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah





Writer(s): Tolga Serbes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.