Paroles et traduction Motive - Zgt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Anlatabilmek
için
yedim
tam
12
sene
I
ate
for
12
years
to
be
able
to
tell
Coğrafyamız
kapadı
suratıma
kepenkleri
My
geography
closed
the
shutters
in
my
face
İşim
yaşamak
artık,
değil
söylemek
My
job
now
is
to
live,
not
to
speak
Amacım
başarmak,
değil
denemek
My
goal
is
to
succeed,
not
to
try
Genç
yaşım,
ezberim
kuvvetli
My
young
age,
my
memory
is
strong
Yak
bro
o
posteri,
hayranlık
yok
benim
defterimde
Burn
that
poster,
bro,
there's
no
admiration
in
my
book
Götlükler
ezberimde
I
have
assholes
memorized
Adam
olsanız
başarırdı
V
18'inde
If
you
were
a
man,
you
would
have
succeeded
at
18
Altın
oran
gibi
flow'lar,
bu
beat
üstünde
sekmememin
imkanı
yok,
ah
Golden
ratio
flows,
there's
no
way
I'm
not
bouncing
on
this
beat,
ah
Sanki
Prozac'lı
tüm
periler
It's
like
all
the
fairies
on
Prozac
Yazmak
dışında
high
olmamın
imkanı
yok,
ah
There's
no
way
I'm
getting
high
except
by
writing,
ah
Babaannem
senelerdir
para
yapmam
gerektiğini
kulaklarımın
dibine
bağırıyo',
ah
My
grandmother
has
been
yelling
in
my
ears
for
years
that
I
need
to
make
money,
ah
Bilirsiniz
neredenim,
unutmayın
hiçbi'
şeyin
her
bi'
şey
olabilmeye
puanı
yok,
ah
You
know
where
I'm
from,
remember
that
nothing
has
a
point
of
being
everything,
ah
O
yüzden
göze
alabilirim
her
bi'
boku
That's
why
I
can
risk
everything
Yapabilirim
bi'
soygun
ya
da
benzeri
bi'
şey
I
can
do
a
robbery
or
something
similar
Bu
zor
durum
beni
etkilese
bile
niye
bi'
endişe
duymuyo'sun,
bence
kendine
bi'
sor
Even
though
this
difficult
situation
affects
me,
why
don't
you
worry,
ask
yourself
Kolay
yolu
yiyip
bitirip
bir
iki
sene
yatabilirsin
harcamadan
bi'
kalori
efor
You
can
eat
up
the
easy
way
and
spend
a
year
or
two
in
jail
without
spending
a
calorie
of
effort
Bunu
gerektirebilir
üstümdeki
forma
(Forma)
The
uniform
on
me
might
require
this
(Uniform)
Ateş
edip
dur
etrafa,
nedenini
sorma
Keep
firing
around,
don't
ask
why
Yok
ya!
Pezevenklerin
alayı
kopya
No
way!
All
pimps
are
copies
Tanrı
sokmuş
bunu
beynimin
içine
zorla
God
forced
this
into
my
brain
Yaşımın
hep
üstündeydi
rakiplerim
ama
My
opponents
were
always
older
than
me,
but
Yarışmaz
hiçbi'
cyborg
hiçbi'
dinozorla
No
cyborg
would
ever
race
any
dinosaur
Bizde
white
yok,
içki
tonla
We
don't
have
white,
tons
of
booze
Eğer
varsa
bi'
fark:
"Bilgin
olmak"
If
there's
a
difference:
"Being
knowledgeable"
Her
dinlediğin
Nasir
olsa
Even
if
every
song
you
listened
to
was
Nasir
Nasir
olmak
ne
fark
ederdi,
bi'
düşün
ortak,
ey
What
difference
would
it
make
to
be
Nasir,
think
about
it,
partner,
hey
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Anlatsam
da
sen
anlamıyo'sun
ki
bebek
Even
if
I
told
you,
you
wouldn't
understand,
baby
Televizyonda
konuşamıyorum
bebek
I
can't
talk
on
TV,
baby
Sokak
usulüyle
anılıyorum
bebek
I
am
referred
to
as
street
style,
baby
Bazen
ben
de
yanılabiliyorum,
evet
Sometimes
I
can
be
wrong,
yes
Atın
iğnesine
konar
altın
kelebek
A
golden
butterfly
lands
on
the
needle
(Ah)
Olay
kalite
incelemek
(Ah)
The
case
is
to
examine
quality
Gidebiliriz
bir
iki
yıl
ötesine
We
can
go
a
year
or
two
ahead
Uyuyorum,
beni
uyandırın
varınca
bebek
I'm
sleeping,
wake
me
up
when
it's
here,
baby
Benzemiyo'
başkalarına
radikal
olunca
Motive,
sıkıntılı
durum
(Dincy),
(Ah,
pat)
Motive
doesn't
look
like
others
when
he
gets
radical,
a
troublesome
situation
(Dincy),
(Ah,
bang)
Eli,
kolu
bağlı
ama
ağzı
açıkta
durur,
hadi
onu
sustur,
ah
His
hands
and
feet
are
tied,
but
his
mouth
is
open,
shut
him
up,
ah
Hızlı
mı
süratiniz?
Posta
güvercini
Is
your
speed
fast?
The
mail
pigeon
Yok
hiçbi'
tehlikeniz,
boş
heriflersiniz
You
have
no
danger,
you
are
empty
dudes
Bizim
gibi
batsaydınız
bu
okyanusa
hepiniz
kıçınızda
bokla
yüzerdiniz
If
you
had
sunk
like
us
in
this
ocean,
you
would
all
be
swimming
with
shit
in
your
asses
Krom
kaplı
şu
ses
tellerim,
onu
votkayla
cilalarım;
yok
bunun
daha
iyisi
My
chrome-plated
vocal
cords,
I
polish
them
with
vodka;
there's
nothing
better
Kutsanır
Cuban
link'ler,
basketbol
oynarken
kopmasın
diye
birisi
Cuban
links
are
blessed
by
someone
so
they
don't
break
while
playing
basketball
Mesele
mi
birisinin
dalaveresi?
Is
it
a
problem
if
someone
is
cheating?
Seviyo'dum
sizi,
varken
ara
veresim
I
used
to
like
you,
I
feel
like
taking
a
break
Tam
gaz
devam,
bu
köpeklerin
hepsi
dişi
bana,
bilesin
Full
throttle,
all
these
bitches
are
female
to
me,
you
know
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Does
it
bother
you,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
The
voice
inside
me
says,
"Destroy
it!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
If
you
take
those
foul-mouthed
ones,
match
them
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
I
feel
like
a
pimp
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
You're
wondering
if
my
thoughts
are
wack
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
My
songs
are
a
target
for
those
who
are
curious
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
They
ask,
"What
are
you
talking
about,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
I
don't
want
to
talk
about
anything,
baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tolga Serbes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.