Motive feat. Tepki, Stap, Modd & Rüzgar - Çekmece Flow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motive feat. Tepki, Stap, Modd & Rüzgar - Çekmece Flow




Çekmece Flow
Drawer Flow
Tanıyo'sun senelerdir adımı, caddemizin adıyla
You know my name for years, with the name of our street
Hayatım eksinin altında, ya
My life is below zero, yeah
Alış mahallenin akışına
Get used to the flow of the neighborhood
Parayı şeker gibi eritir, marka takıntısı
Melts the money like sugar, brand obsession
Bırakın beni, şeytanlarımla bi' başıma
Leave me alone, with my demons
Parayı buluruz, arkamızda kalır kırıntısı
We'll find the money, crumbs will remain behind us
Şehir fazla günahkâr görünür bu açıdan
The city looks too sinful from this angle
Hustle, bütün gün beni içine çekti beton
Hustle, all day it pulled me into the concrete
Ya para için hayatını yakarsın ya da para hayatını yakar
You either burn your life for money or money burns your life
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Ya, ya
Yeah, yeah
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Çekmece Flow! Flow, flow, flow
Drawer Flow! Flow, flow, flow
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Muleta kırmızısı zafer
Red for the Muleta is victory
Ama bizi sinirlendiremez maalesef ki hiçbir matador
But unfortunately, no matador can make us angry
Yeterince keyif sürdüm yer altında
I've had enough fun underground
Sürmek için yer üstünde; 67 Shelby Eleanor
To ride above ground; 67 Shelby Eleanor
Normal alışamamanız yolun yanında üst kesim
It's normal for you not to get used to the top section next to the road
Vermek durumunda bir alt kesime rapor
Have to report to a lower section
Sıkıntının ortasında öl veya ortasında doğ
Die in the middle of trouble or be born in the middle of it
Bunun-bunun adı Çekmece Flow!
This-this is called Drawer Flow!
10 yıl önce mahallede başlamıştı kâbus
10 years ago, the nightmare started in the neighborhood
Çekmece Flow! (Bunun adı; Çekmece Flow!)
Drawer Flow! (This is called; Drawer Flow!)
Küçük bi' balıktım, bu şehirse koca fanus
I was a little fish, this city was a big fishbowl
Yoktu hiç yol (Bunun adı; Çekmece Flow!)
There was no way (This is called; Drawer Flow!)
Yetinmedim azla istiyo'dum siyah Brabus
I wasn't satisfied with the little, I wanted a black Brabus
Nedenini sor (Bunun adı; Çekmece Flow!)
Ask why (This is called; Drawer Flow!)
Bu pisliğin kenarında doğ, başka bi' çıkışın yok
Be born on the edge of this filth, you have no other way out
Bunun-bunun adı Çekmece Flow!
This-this is called Drawer Flow!
Çekmece Flow!
Drawer Flow!
Kaderinin aksi değilsen yanımda yerin yok
If you are not the opposite of your destiny, you have no place beside me
Dilin çok sivri Modd!
Your tongue is very sharp Modd!
Bu vizyonun çarpanına bağlı
Bound to the knocker of this vision
Kardeşlerim şehrin sahiplerini bilirsin
My brothers, you know the owners of the city
Çekmece Bro's!
Drawer Bro's!
Azrail'in sağ gözüne kesiyorum poz
I'm posing for the right eye of Azrael
Çünkü püskürtürüm telefon kamerasına konyak
Because I push the cognac to the phone camera
Amacım sizinle olmadı zaten
My purpose was not with you anyway
Gökyüzüyle kafamın arasında bi' kontak
A contact between the sky and my head
Mahallenin dibindeyim, ellerim bağlı
I'm at the bottom of the neighborhood, my hands are tied
Sahip olamadıklarıma nefretim arttı
My hatred for what I couldn't have increased
Düş-lerim hak ediyo' mu bunca çabayı?
Do my dreams deserve all this effort?
Tecrübe konuşursa; gezersin kapalı ağzın
If experience speaks; you walk around with your mouth shut
Güç, konu gelir güce ne bu rahatlık?
Power, what is this comfort when it comes to power?
Aydınlanıyo' hava, bizden geceleri kork
The air is being enlightened, be afraid of us at night
Yönüm belli değil
My direction is not clear
Açıkçası; bi' hedefim yok, doğaçlama yaşam
Frankly; I have no goal, improvisation life
Bunun adı Çekmece Flow!
This is called Drawer Flow!
Beynimi deliyo' bu sesler, arkamızda kalıyo'du her şey
These voices are driving me crazy, everything was behind us
Çekmece Flow! Ya yaşaması zor bunu sizi geriyor
Drawer Flow! Yeah, it's hard to live this, it's putting you back
Yanar her gören, yıldızlar üzerime dökülüyor
Everyone who sees burns, stars are pouring down on me
Adım attığım bu 832. Yanyol kafamda parıldıyor
This 832nd side street I stepped on is shining in my head
Bura bildiğin gibi değil, bilmediğin gibi
This is not as you know it, it's as you don't know it
Yara verir sana kardeşim dediğin biri
Someone you call brother will hurt you
Benim günüm vukuat ve hep çiğnerim yasak
My day is full of incidents and I always break the law
Bi' orospunun sakız çiğnediği gibi
Like a bitch chewing gum
Cürüm çeker, sıkar; kardeşleri gün sayar
Commits a crime, squeezes; brothers count the days
Gün bitecek bi' gün, tüm kardeşlere bol kazançlar
One day the day will end, good earnings to all the brothers
Yer, yemek duasınla haram para
Place, your meal prayer, haram money
Fazla hızlı kovalayanlara bütün dünya yavaşlar
The whole world slows down for those who chase too fast
İşimiz gücümüz hep rast
Our business is always lucky
Biz büyüdükçe siz sümsükler küçüldünüz
As we grew, you wimps got smaller
İhtimal vermemiştim zaten hiçbirinize
I didn't give any of you a chance anyway
Biz sadece kendimizi gözümüzde büyütürüz
We only magnify ourselves
O, Sta! Bütün standartlarınızı reddeder
Yo, Sta! Rejects all your standards
O, çoğu bulur aza kanaat etmeden
He finds more often than not being content with less
Rol alıyorum, yılın filmi
I'm taking on a role, the movie of the year
Çekmece Flow!
Drawer Flow!
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!
Yaratıldı dünya yedi günde, sanki unutulmuştu bu mahalle
The world was created in seven days, it was as if this neighborhood had been forgotten
Peşimdeydi tüm o dertleri bırakmaz yakamı adrenalin de
Adrenaline wouldn't let go of my collar, all those troubles were after me
Bu semtin çocukları savrulup durur hep kendi akıbetiyle
The children of this neighborhood are always tossed about by their own fate
Giderim kafamın dikine, bulursun belanı takip edince
I'm going straight ahead, you'll find your trouble if you follow me
Bunun adı; Çekmece Flow!
This is called; Drawer Flow!





Writer(s): Hakki Burak Urgay, Mustafa Burak Eroglu, Kerem Gulsoy, Eray Agdag, Tolga Serbes, Umut Suleyman Altingoz

Motive feat. Tepki, Stap, Modd & Rüzgar - Çekmece Flow
Album
Çekmece Flow
date de sortie
26-10-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.