Paroles et traduction Moto Boy - Suo Gân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huna
blentyn,
ar
fy
mynwes,
Ты
уснула,
на
моей
груди,
Clyd
a
chynmes
ydyw
hon;
Такая
теплая
и
уютная;
Breichiau
mam
sy'n
dyn
amdant,
Мои
руки
обнимают
тебя,
Cariad
mam
sy
dan
fy
mron.
Моя
любовь
согревает
тебя.
Ni
chaiff
dim
amharu'th
gynum,
Ничто
не
потревожит
твой
сон,
Ni
wna
undyn
a
thi
gam:
Никто
не
причинит
тебе
вреда:
Huna'n
dawel,
annwyl
bientyn,
Спи
спокойно,
мой
милый
ребенок,
Huna'n
fwyn
ar
fron
dy
fam.
Спи
сладко
на
груди
у
своего
отца.
Huna'n
dawel
hana
huna
Спи
спокойно,
усни,
Huna'n
fwyn
y
del
ei
lun:
Спи
сладко,
мой
малыш:
Pam
yr
wyt
yn
awr
yn
gwenu.
Почему
ты
сейчас
улыбаешься?
Gwenu'n
dirion
yn
dy
hun
Улыбаешься
во
сне?
Ai
angylion
fry
sy'n
gwenu
Это
ангелы
улыбаются
тебе,
Arnat
yno'n
gwenu'n
llon
Улыбаются
тебе
с
радостью,
Titha'u'n
gwenu'n
ol
a
huno,
Ты
улыбаешься
им
в
ответ
и
засыпаешь,
Huno'n
dawel
ar
fy
mron.
Засыпаешь
сладко
на
моей
груди.
Paid
ag
ofni,
dim
ond
deilen
Не
бойся,
это
всего
лишь
лист,
Gura,
gura
ar
y
ddor;
Стучит,
стучит
в
дверь;
Paid
ag
ofni
ton
fach
unig
Не
бойся,
это
всего
лишь
тихий
звук,
Sua,
sua
ay
lan
y
mor,
Шум,
шум
моря,
Huna
blentyn
nid
oes
yma
Спи,
малыш,
тебе
нечего
бояться.
Ddim
I
roddi
iti
fraw;
Я
не
позволю
тебе
бояться
Ar
yr
engl
gwynion
draw.
На
белых
ангелов
вдали.
(Translation:)
(Перевод:)
To
my
lullaby
surrender,
Усни
под
мою
колыбельную,
Warm
and
tender
is
my
breast;
Теплая
и
нежная
моя
грудь;
Mother's
arms
with
love
caressing
Отцовские
руки
ласково
обнимают,
Lay
their
blessing
on
your
rest;
Дарят
тебе
свое
благословение
и
покой.
Nothing
shall
tonight
alarm
you,
Ничто
не
потревожит
тебя
этой
ночью,
None
shall
harm
you,
have
no
fear;
Никто
не
причинит
тебе
зла,
не
бойся;
Lie
contented,
calmly
slumber
Лежи
спокойно,
сладко
спи,
On
your
mother's
breast
my
dear.
На
груди
у
отца,
моя
дорогая.
Here
tonight
I
tightly
hold
you
Сегодня
ночью
я
крепко
держу
тебя,
And
enfold
you
while
you
sleep,
И
укрываю,
пока
ты
спишь,
Why,
I
wonder,
are
you
smiling
Интересно,
почему
ты
улыбаешься,
Smiling
in
your
slumber
deep?
Улыбаешься
в
своем
глубоком
сне?
Are
the
angels
on
you
smiling
Это
ангелы
улыбаются
тебе,
And
beguiling
you
with
charm,
Очаровывая
своим
очарованием,
While
you
also
smile,
my
blossom,
Пока
ты
тоже
улыбаешься,
мой
цветочек,
In
my
bosom
soft
and
warm?
В
моих
объятиях,
нежных
и
теплых?
Have
no
fear
now,
leaves
are
knocking,
Не
бойся,
это
просто
листья
стучат,
Gently
knocking
at
our
door;
Тихонько
стучат
в
нашу
дверь;
Have
no
fear
now,
waves
are
beating,
Не
бойся,
это
просто
волны
бьются,
Gently
beating
on
the
shore.
Мягко
бьются
о
берег.
Sleep,
my
darling,
none
shall
harm
you
Спи,
моя
дорогая,
никто
не
обидит,
Nor
alarm
you,
never
Не
потревожит
тебя,
никогда,
And
beguiling
those
on
high.
И
очаровывая
тех,
кто
в
вышине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Jon Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.