Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仰げば青空
Blauer Himmel über mir
会えなくなっても
ずっと
Auch
wenn
wir
uns
nicht
mehr
sehen,
変わらないままで
kann
alles
so
bleiben,
いられるのかなって
wie
es
war
– diesen
Gedanken
なぜだか
最後
君に訊けなかった
konnte
ich
dir
am
Ende
nicht
sagen.
あどけなさ残る春に
Im
Frühling,
als
du
noch
unschuldig
warst,
恋を知った夏
im
Sommer,
als
wir
uns
verliebten,
傷つけ合った秋も
im
Herbst,
als
wir
uns
verletzten,
寂しさ募る冬も
im
Winter,
als
die
Einsamkeit
wuchs
–
忘れないよ
ich
vergesse
es
nie.
仰げば青空
Blauer
Himmel
über
mir,
終わりじゃない
はじまりにいるんだ
es
ist
kein
Ende,
sondern
ein
Anfang.
さよならは言わない
Ich
sage
kein
Lebewohl,
つないでいた
手と手を
ほどいて
今
löse
nur
unsere
Hände
und
gehe
jetzt.
歩き出す頬に
散る花びら
Blütenblätter
streifen
meine
Wange,
僕ら
風の向こうへと
旅立つ
wir
brechen
auf
in
den
Wind.
明日を待つ淡い光
Zartes
Licht,
das
auf
morgen
wartet,
振り返った影
Schatten,
die
zurückblicken.
君だけに教えた
Einen
Traum,
den
nur
du
kennst,
あの夢に
いつか
きっと
たどり着くよ
werde
ich
eines
Tages
sicher
erreichen.
仰げば青空
Blauer
Himmel
über
mir,
放つ願い
どこへでもいけるんだ
mein
Wunsch
trägt
mich
überallhin.
さよならはいらない
Kein
Abschied
ist
nötig,
つながってる
手と手
ほどけても
今
denn
selbst
wenn
sich
unsere
Hände
lösen,
新しい日々に
舞う花びら
berühren
Blütenblätter
die
neuen
Tage,
僕ら
風の向こうだけ
見つめる
wir
blicken
nur
in
die
Richtung
des
Windes.
さよならは言わない
Ich
sage
kein
Lebewohl,
つないできた
手と手を
紡いでく未来
unsere
Hände
weben
die
Zukunft.
歩き出す頬に
散る花びら
Blütenblätter
streifen
meine
Wange,
僕ら
風の向こうへと
旅立つ
wir
brechen
auf
in
den
Wind.
風の向こうへと
旅立つ
Wir
brechen
auf
in
den
Wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秦 基博
Album
仰げば青空
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.