Motohiro Hata - 夕凪の街 - traduction des paroles en allemand

夕凪の街 - Motohiro Hatatraduction en allemand




夕凪の街
Stadt in der abendlichen Stille
夕凪の街で 不意にバスを降りたんだ
In der Stadt der abendlichen Stille stieg ich plötzlich aus dem Bus
大好きだった君と暮らした街
Die Stadt, in der ich mit dir, die ich so liebte, lebte
神社まで続く 桜並木の途中で
Auf dem Weg von Kirschbäumen gesäumt, der zum Schrein führt
君によく似た誰かを見つけたから
Weil ich jemanden sah, der dir so ähnlich war
あれからずっと 振り返ってばかり すぐに結びついてしまうよ
Seit damals schaue ich mich immer nur um und bin sofort wieder gefangen
海猫の声が遠く響いた 彼等はどこへ向かうつもりだろう
Der Ruf der Möwen hallt fern, wohin mögen sie unterwegs sein?
あの日も空を見上げて つないでた手は ほどけて
An jenem Tag blickten wir zum Himmel, doch unsere Hände lösten sich
さよならもうまく言えないままで 僕らは途切れたんだ
Ohne ein richtiges Lebewohl auszusprechen, verloren wir uns
潮騒が 胸の鼓動 掻き消していった
Das Rauschen der Wellen übertönte den Schlag meines Herzens
もう聞こえない 思い出の中でしか
Ich höre es nicht mehr, außer in meinen Erinnerungen
これからきっと 君以上に 好きな人になんて出会えない
Ich werde sicher niemals jemanden treffen, den ich mehr liebe als dich
止まったまま 動けない影が 暮れてく夕陽に形を変えるだけ
Mein Schatten bleibt unbeweglich stehen und verändert nur seine Form im Abendlicht
ありもしない羽をイメージして 飛べたら君に会えるって
Ich stell mir nicht existierende Flügel vor, könnte ich fliegen, würde ich dich treffen
今でもこんな夢みたいなこと 考えてしまうんだよ
Auch heute noch denke ich solch träumerische Dinge
あの日の空を重ねて 届かない手を 伸ばして
Ich lege den Himmel von damals darüber und strecke meine Hand aus, die dich nicht erreicht
つぶやいた僕のさよなら 君にも 聞こえているのかい
Hörst du mein geflüstertes Lebewohl überhaupt?
夕凪の街で 不意にバスを降りたんだ
In der Stadt der abendlichen Stille stieg ich plötzlich aus dem Bus
大好きだった君と暮らした街
Die Stadt, in der ich mit dir, die ich so liebte, lebte





Writer(s): 秦 基博


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.