Paroles et traduction Motohiro Hata - アゼリアと放課後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アゼリアと放課後
After School with Azalea
いつだって臆病なせいで
友達の後ばかり追いかけた
I
have
always
followed
my
friends
instead
due
to
shyness
アゼリアと放課後
After
school
with
Azalea
ひとり
はじめて自転車に乗って
街はずれ
野球場に出掛けた
I
rode
a
bicycle
alone
for
the
first
time
and
went
to
a
baseball
field
on
the
outskirts
of
town
違って見えた世界
The
world
looked
different
せわしない毎日に疲れては
自分をすぐ見失うけれど
I
get
tired
of
my
busy
days
and
easily
lose
sight
of
myself,
but
あの景色の中に
ほら
答えはあるから
見つけられるから
In
that
scenery,
see,
there
is
an
answer,
because
I
can
find
it
真夏の交差点
真夜中のレール
真昼の月
真冬
公園のベンチ
A
midsummer
intersection,
midnight
rails,
midday
moon,
midwinter
park
bench
もう
君がいなくても大丈夫だよ
You're
not
here
anymore,
but
I'm
okay
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
When
I'm
sad,
I
look
at
the
sky,
something
that
keeps
changing
and
never
changes
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Yes,
a
sky
that
smiles
at
me
like
you,
forever
in
my
memories
ゆるやかに続く坂道を
登りきればきっとあの日のまま
If
I
climb
the
gently
sloping
hill,
it
will
surely
be
just
like
that
day
懐かしいあの場所
That
nostalgic
place
今
前線の合間を縫って
嘘の様に澄み切った空模様
Now,
in
the
lull
between
battles,
a
sky
that
is
unbelievably
clear
面映ゆいその光
That
light
that
makes
me
feel
ashamed
流れてく毎日と
進めない自分を
すぐ誰かのせいにして
Every
day
and
myself
that
I
can't
move
forward,
I
immediately
blame
someone
else
あの頃の僕は
ただ
刺々しくて
弱々しくて
The
me
back
then
was
just
prickly
and
weak
まぶしい放射線
出発のベル
都会の雪
翳る鉄塔の向こう
Dazzling
radiation,
departure
bell,
snow
in
the
city,
silhouette
of
iron
tower
in
the
distance
もう
君がいなくても大丈夫だよ
You're
not
here
anymore,
but
I'm
okay
あれからいくつも季節を越え
その数だけ
傷付いた心
Since
then,
I've
gone
through
seasons,
and
my
heart
has
been
hurt
just
as
many
times
でも
いつだって
俺は悲しみの中
探し続けた
君のような空を
But,
even
then,
I
have
always
searched
within
my
sorrow
for
a
sky
like
you
真夏の交差点
真夜中のレール
真昼の月
真冬
公園のベンチ
A
midsummer
intersection,
midnight
rails,
midday
moon,
midwinter
park
bench
もう
君がいなくても大丈夫だよ
You're
not
here
anymore,
but
I'm
okay
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
When
I'm
sad,
I
look
at
the
sky,
something
that
keeps
changing
and
never
changes
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Yes,
a
sky
that
smiles
at
me
like
you,
forever
in
my
memories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秦 基博
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.