Paroles et traduction Motohiro Hata - Pool
陽射しは
水の底まで
折れ曲がるようにして届いた
The
sunlight
reaches
the
bottom
of
the
water
and
bends
そこにまるで探していたものが
あったかのようにね
As
if
there
was
something
I
had
been
searching
for
水色のフィルターを通して
僕は世界を見ていた
I
watched
the
world
through
an
azure
filter
揺らぐ視線のずっと先に
繰り返される悲しみも
Far
beyond
my
swaying
gaze,
even
the
echoing
sorrow
目映い夏の風は
穏やかに過ぎていく
The
dazzling
summer
breeze
passes
by
gently
やわらかな波に
たゆたう痛みを置き去りにしながら
Leaving
behind
the
pain
swaying
in
the
soft
waves
楽しそうに笑う子ども達
光のプールが包み込む
Laughing
children
enveloped
in
the
light-filled
pool
僕は季節に浮かんだままで
ただただ
それを眺めていた
I
remained
suspended
in
the
season,
simply
gazing
at
it
はしゃぎすぎる時間と
その向こう側にある静寂(しずけさ)
The
time
of
excessive
revelry
and
the
tranquility
beyond
夢と現実の狭間で
あなたの声が聞こえた気がした
In
the
space
between
dream
and
reality,
I
thought
I
heard
your
voice
目映い夏の午後に
いつか朽ちていく時
In
the
dazzling
summer
afternoon,
when
time
eventually
withers
away
永遠なんてない
だからこの瞬間が
愛しく思えるんだ
There
is
no
eternity,
that's
why
this
moment
feels
precious
手と手が触れて二人
顔を見合わせた
光のプールに沈み込む
As
our
hands
touch
and
our
faces
meet,
we
sink
into
the
pool
of
light
きっと僕らがつかみたかったものは
こんなありふれた日常なんだ
Perhaps
what
we
craved
was
this
very
ordinary
everyday
life
楽しそうに笑う子ども達
光のプールが包みこむ
Laughing
children
enveloped
in
the
light-filled
pool
僕はあなたを離さないように
強く強く抱きしめた
I
held
you
tightly,
not
wanting
to
let
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秦 基博
Album
Uroko
date de sortie
06-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.