Motohiro Hata - Synchro (Green Mind 2009 / Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motohiro Hata - Synchro (Green Mind 2009 / Live)




Synchro (Green Mind 2009 / Live)
Synchro (Green Mind 2009 / Live)
立ち止まる君の影
Your lingering shadow
大きな雲の影に飲み込まれた
Swallowed by the large cloud's shadow
隠れた陽が また覗くまで
Until the hidden sun peeks out again
君は歩き出せないでいる
You stand, unable to move
差し出した僕の手を
The hand I extended
ためらいがちに見つめている
You gaze upon with a mix of hesitation and longing
君の指が触れるまで
Until your fingers touch mine
僕もただ立ち尽くしていた
I, too, stood motionless
僕ら手をつないだ もう見失わないように
We hold hands, never to lose each other again
置き去りの街の中で ひとつ確かなもの
Within the deserted city, a single certainty
この手のぬくもりだけで
With the warmth of this hand alone
僕ら 歩き出せるんだよ
We can start walking, my dear
踏み出した足元に
At our feet, the first drops of rain fall
夕立がその始まりを落とした
Marking the beginning of a downpour
雫はねのけるように
Now, as the raindrops spatter
景色まで熱を帯び始めたんだ
The landscape itself seems to pulsate with life
僕ら手をつないで 雨の中を駆け出すよ
We hold hands and run through the rain
加速する街の中で まだ見えないものも
Within the city's frantic pace, there's still so much unseen
互いが目に映るなら
But as long as we see each other
僕ら 映し出せるはず
We can reflect and illuminate everything
君のその胸の鼓動と 僕の胸のざわめきが
The beating of your heart and the stirring of mine
響いて 響き合って 同じように震え合って
They resonate, intertwine, and tremble in unison
まるで同じもののように シンクロするよ
Becoming one, synchronizing together
僕ら手をつないで 雨の中を駆け出すよ
We hold hands and run through the rain
降り注ぐ冷たさも もう怖くはないんだよ
The onslaught of the cold no longer frightens us
僕ら重なり合うから
For we have each other
二人で さぁ行こうよ
Let's go, my love





Writer(s): 秦 基博


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.