Paroles et traduction Motohiro Hata - Synchro (Green Mind 2009 / Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Synchro (Green Mind 2009 / Live)
Synchro (Green Mind 2009 / Live)
立ち止まる君の影
Your
lingering
shadow
大きな雲の影に飲み込まれた
Swallowed
by
the
large
cloud's
shadow
隠れた陽が
また覗くまで
Until
the
hidden
sun
peeks
out
again
君は歩き出せないでいる
You
stand,
unable
to
move
差し出した僕の手を
The
hand
I
extended
ためらいがちに見つめている
You
gaze
upon
with
a
mix
of
hesitation
and
longing
君の指が触れるまで
Until
your
fingers
touch
mine
僕もただ立ち尽くしていた
I,
too,
stood
motionless
僕ら手をつないだ
もう見失わないように
We
hold
hands,
never
to
lose
each
other
again
置き去りの街の中で
ひとつ確かなもの
Within
the
deserted
city,
a
single
certainty
この手のぬくもりだけで
With
the
warmth
of
this
hand
alone
僕ら
歩き出せるんだよ
We
can
start
walking,
my
dear
踏み出した足元に
At
our
feet,
the
first
drops
of
rain
fall
夕立がその始まりを落とした
Marking
the
beginning
of
a
downpour
今
雫はねのけるように
Now,
as
the
raindrops
spatter
景色まで熱を帯び始めたんだ
The
landscape
itself
seems
to
pulsate
with
life
僕ら手をつないで
雨の中を駆け出すよ
We
hold
hands
and
run
through
the
rain
加速する街の中で
まだ見えないものも
Within
the
city's
frantic
pace,
there's
still
so
much
unseen
互いが目に映るなら
But
as
long
as
we
see
each
other
僕ら
映し出せるはず
We
can
reflect
and
illuminate
everything
君のその胸の鼓動と
僕の胸のざわめきが
The
beating
of
your
heart
and
the
stirring
of
mine
響いて
響き合って
同じように震え合って
They
resonate,
intertwine,
and
tremble
in
unison
まるで同じもののように
シンクロするよ
Becoming
one,
synchronizing
together
僕ら手をつないで
雨の中を駆け出すよ
We
hold
hands
and
run
through
the
rain
降り注ぐ冷たさも
もう怖くはないんだよ
The
onslaught
of
the
cold
no
longer
frightens
us
僕ら重なり合うから
For
we
have
each
other
二人で
さぁ行こうよ
Let's
go,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秦 基博
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.