Motohiro Hata - エンドロール - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motohiro Hata - エンドロール




エンドロール
The End Credits
シャーベット 都会の雪は すぐに融けて消えてしまうんだ
Sherbet, the snow of the city melts and disappears immediately.
あっけないラストシーン いつか君と歩いてた道
An abrupt last scene, the path I once walked with you.
冷たく 濁ってく アスファルトは後悔の色
Cold, clouded asphalt, the color of regret.
僕には ただひとつ 小さな温もりも守れなかった
For me, there was only one, the small warmth I couldn't protect.
とぎれた ふたり
We two are divided.
ねぇ いつもなんで 僕はどうして 肝心なことだけが言えないで
Hey, why is it always me, why is it that only when it comes to the important things I can't speak my mind?
ねぇ 今になって もう遅いって ずっと あの日のままで
Hey, now it's too late, still, just like that day.
君はいない ひとりきりの街で 舞う雪を見ていた
You are gone, I am alone in the city, watching the falling snow.
かじかむ指先の 感覚が薄れてく様に
Like the fading sensation in my frozen fingertips,
いつしか幸せは 当たり前の中に埋もれた
My happiness has long since been buried within the monotony.
凍った 喉の奥 白いため息の向こうで
Frozen, deep in my throat, a white sigh,
ちらちら 降り続く 雪の陰に 君を探してしまう
Under the fluttering falling snow, I search for you again.
えぐれた いたみ
A hollowed out pain.
ねぇ あの日なんで 君はどうして 不自然なくらいに はしゃいでて
Hey, that day, why were you, why were you acting unnaturally cheerful?
ねぇ 終わりだって 戻れないって きっと わかっていたの
Hey, the end had come, there was no going back, you must have known that.
僕はいない どこかで今 君も この雪を見てるかな
I am gone, somewhere, right now, are you also watching this snow?
なくした みらい
A lost future.
ねぇ いつもなんで 僕はどうして 肝心なことだけが言えないで
Hey, why is it always me, why is it that only when it comes to the important things I can't speak my mind?
ねぇ 会えなくって 忘れられなくて ずっと 歩いていくよ
Hey, unable to meet, unable to forget, I will always be walking.
誰もいない 白黒の世界 僕は ただ君を想うよ
A monochrome world where no one is there, I only think of you.





Writer(s): Motohiro Hata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.