Motohiro Hata - ドキュメンタリー - traduction des paroles en allemand

ドキュメンタリー - Motohiro Hatatraduction en allemand




ドキュメンタリー
Dokumentarfilm
街に注ぐ わすかばかりの光 暗い雲の隙間からこぼれる
Licht, das nur spärlich die Stadt durchflutet, sickert durch die Lücken der dunklen Wolken
こんな潤んだ目じゃ 晴れ間にもすぐに気付けない
Mit diesen trüben Augen bemerke ich die Lichtblicke kaum
最近はちょっと無口になることが多い 会話だってどこか上の空で
In letzter Zeit schweige ich oft, selbst Gespräche führen mich irgendwo in die Ferne
考え過ぎちゃうんだ 優しい言葉すら聞こえない
Ich denke zu viel, höre nicht mal freundliche Worte
舞い上がる雫 けむる憂鬱と白いスニーカー
Aufsteigende Tropfen, rauchgraue Melancholie und weiße Sneaker
差しっぱなしの傘をおろして 空を見上げる
Ich lasse den Schirm sinken, hebe den Blick zum Himmel
雨上がり 泣きたがり すがるように 祈るように 虹を待ち
Nach dem Regen, dem Weinen, wie flehend, wie betend, warte ich auf den Regenbogen
立ち止まり 独りきり 上を向いてるのに 涙こぼれそう
Stehengeblieben, ganz allein, obwohl ich nach oben schaue, will mir die Träne entgleiten
例えばいつも僕は僕のことばかり ちっぽけな水たまりの中の世界
Immer dreht sich bei mir alles nur um mich, wie in einer winzigen Pfütze von Welt
できるならこれからは 誰かの為に生きてみたい
Wenn ich könnte, würde ich von nun an für andere leben
歩道橋渡る 階段の手前 とまどうベビーカー
Auf der Fußgängerbrücke, vor der Treppe, ein zögernder Kinderwagen
何気なく手を貸す小学生たち ふいにみかける
Unabsichtlich helfe ich, sehe plötzlich Grundschüler, die es auch tun
雨上がり 泣きたがり あたたかに やわらかに 滲む街
Nach dem Regen, dem Weinen, warm und sanft verschwimmt die Stadt
それぞれに 独りきり 上を向いてるのに 涙こぼれそう
Jeder für sich, ganz allein, obwohl sie nach oben schauen, will ihnen die Träne entgleiten
雨上がり 泣きたがり 嘘のように ビルの上に 虹が立ち
Nach dem Regen, dem Weinen, wie ein Wunder, steht ein Regenbogen über den Dächern
振り返り 独りきり 歩き始めたっていうのに 涙こぼれそう
Ich wende mich um, ganz allein, obwohl ich losgelaufen bin, will mir die Träne entgleiten





Writer(s): 秦 基博


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.