Motohiro Hata - 自画像 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Motohiro Hata - 自画像




自画像
Автопортрет
午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
В десять утра думаю лишь о значении любви,
頭の中 突き刺すよな原因不明の痛みに襲われてる
В голове боль неизвестная терзает.
窓の外でゴミ収集車のメロディが聞こえてる
За окном мусорные машины громыхают.
体の中 調子っぱずれのリフレインがどこまでも響いてく
В теле несвязные припевы резонируют.
以前 一度だけ会った女が着信 残してる
Недавно, с женщиной, что встретил лишь однажды, звонок
ベッドの中 淫らな姿を 思い出して少しばかりにやける
В кровати вспомнил ее образ, улыбнулся немного.
今日も 自らを慰め その日の終わりを待ってる
И вновь в одиночестве надеюсь на конец дня.
暮らしの中 這いずり回るムカデのように苛立ちが巡ってる
В жизни этой раздражение ползает, как сороконожка.
この現世(うつしよ)のあらゆるいやらしさ ちぎり絵にしました
Низменность этого мира в коллаж превратил,
そしたら自画像が描けました 僕はどうすればいいですか
И автопортрет получился, что мне делать с ним?
愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Нет любви, нет любви, нет любви, и не надо
愛なんてない 愛なんてない きっと幻想だろ
Нет любви, нет любви, это просто иллюзия.
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Нет смысла, нет смысла, его никогда не было.
意味なんてない 意味なんてない これは ただの歌だよ
Нет смысла, нет смысла, это просто песня.
午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
В десять утра думаю лишь о значении любви
画面の中 それでも鳴り止まない悲鳴の理由を訊ねてみる
На экране вижу крики, не утихающие
偽善的な言葉を並べて自己を正当化する
Фразами лживыми себя оправдываю.
平和の中"何となく"だけで生きてくことにズブズブ浸かってく
В благости "как-нибудь" вязну все больше.
とどのつまり 何より愛されることを望んでいる
В конце концов, мечтаю быть любимым больше всех.
陽射しの中 幸せそうに笑う人々をぼんやり眺めてる
В лучах солнца на счастливых людей смотрю.
挙げ句 自らを慰める度 虚しく 萎れてく
И после ласк пустых увядаю.
誰かの中 せめて 痕跡(しるし)を 刻めれば少しくらい報われる?
В чьей-то душе оставить след, и будет награда?
この現世(うつしよ)のあらゆる美しさ ちぎり絵に出来たら
Красоту этого мира в коллаж бы сложил
そしたら振り向いてくれますか 滅茶苦茶にしてもいいですか
И ты бы обернулась, я мог бы разрушить все?
愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Нет любви, нет любви, нет любви, и не надо
愛なんてない 愛なんてない 悪い冗談だろ
Нет любви, нет любви, это злая шутка.
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Нет смысла, нет смысла, его никогда не было.
意味なんてない 意味なんてない 所詮 歌は歌だよ
Нет смысла, нет смысла, в конце концов, песня есть песня.
午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
В десять утра думаю лишь о значении любви





Writer(s): 秦 基博


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.