Motorpsycho - Gullible's Travails (Pt1-4) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Motorpsycho - Gullible's Travails (Pt1-4)




Gullible's Travails (Pt1-4)
Муки Доверчивого (Ч.1-4)
Call it fear, call it hope disguised as anger.
Назови это страхом, назови это надеждой, замаскированной под гнев.
Perculating through the fabric of mankind.
Проникающей сквозь саму ткань человечества.
It's a mood, it's a vibe that's overwhelming.
Это настроение, это атмосфера, которая захлестывает.
But our momentum makes it hard to read the signs.
Но наш собственный порыв мешает нам увидеть знаки.
I pray for pardon, Eye All-seeing.
Я молю о прощении, Всевидящее Око.
We maintain, grab a hold and ride the tiger.
Мы стоим на своем, хватаемся и скачем на тигре.
Gripping and just hanging on for dear life.
Сжимаем зубы и держимся изо всех сил.
Proud and confused we get lost in the detail.
Гордые и сбитые с толку, мы теряемся в деталях.
All but forgetting the reasons for the strife.
Почти забывая о причинах этой борьбы.
I pray for pardon, Eye All-seeing.
Я молю о прощении, Всевидящее Око.
Round and round, it's the old familiar story;
Снова и снова, это старая знакомая история:
Tired eyes that never clearly see.
Усталые глаза, которые никогда не видят ясно.
I guess we'll always be.
Я полагаю, мы всегда будем такими.
Striving to be let loose and set free.
Стремящимися вырваться на свободу.
Once we all got along, shared the food and the songs about us,
Когда-то мы все ладили, делили еду и песни о нас,
To a common belief held by both moguls and thieves.
С общей верой, которой придерживались и магнаты, и воры.
Once we trusted and gave, now we're masters and slaves.
Когда-то мы доверяли и отдавали, теперь мы господа и рабы.
And what we once held so dear now we're choking for fear.
И то, что мы когда-то так любили, теперь душит нас своим страхом.
Here I am, I am your friend, won't you take my hand.
Вот я, я твой друг, почему ты не возьмешь меня за руку?
Don't you want to try again, don't you understand.
Разве ты не хочешь попробовать еще раз, разве ты не понимаешь?
I'm so tired, so old and frail.
Я так устал, так стар и немощен.
I could never do what you all seem to want me to.
Я никогда не смог бы сделать то, чего вы все, кажется, от меня ждете.
I'm so stuck, set in my ways.
Я так застрял, погряз в своих привычках.
I've no will to change, and will not ever likely do.
У меня нет желания меняться, и я, скорее всего, никогда этого не сделаю.
I have fought for way too long.
Я сражался слишком долго.
Now the fight's all gone, I badly need to sleep, my friend.
Теперь вся борьба позади, мне очень нужно поспать, моя дорогая.
We have done the best we could,
Мы сделали все, что могли,
And our walls withstood, but now I can see the end.
И наши стены выдержали, но теперь я вижу конец.
I give up, my time has ended, all I want's to let go.
Я сдаюсь, мое время истекло, я хочу лишь отпустить.
And so, leave it be so it may start/stop to grow.
И поэтому, пусть все будет так, чтобы это могло начаться/прекратиться расти.
So maintain, grab a hold and find a fire.
Так что держись, хватайся и найди огонь.
Grinning idiots floating dull and hypnotized.
Улыбающиеся идиоты плывут, скучные и загипнотизированные.
Let it grow and let it flow, let it breathe and give it love!
Позволь этому расти и течь, позволь этому дышать и дай этому любовь!





Writer(s): Bent Sæther, Hans Magnus Ryan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.