Paroles et traduction Motrip feat. Fabian Römer - Angst
Es
macht
mir
nicht
zu
schaffen,
es
auch
mal
nicht
zu
schaffen
It
doesn't
bother
me,
not
to
make
it
sometimes
Was
ist
denn
falsch,
wenn
ich
nicht
immer
alles
richtig
mache?
What's
wrong
if
I
don't
always
do
everything
right?
Doch
jeder
Song
sagt:
"Das
packst
du",
jeder
Freund
sagt:
"Das
klappt
schon"
But
every
song
says:
"You
can
do
it",
every
friend
says:
"It'll
work
out"
Aber
keiner
fragt
was
machst
du,
wenn
das
alles
nicht
funktioniert,
die
Zweifel
mich
lähmen?
But
no
one
asks
what
you
do
when
it
all
doesn't
work,
the
doubts
paralyze
me?
Verdammt
ich
lieg
in
Vollnarkose,
hör'
noch
leise
wie
sie
reden
Damn,
I'm
lying
in
general
anesthesia,
still
hearing
them
talking
quietly
Ob
in
der
Ruhe
die
Kraft
liegt?
Na
klaro
Is
there
strength
in
calmness?
Of
course
Doch
spiel'
mal
Mikado
auf
dem
Kilimandscharo
But
try
playing
Mikado
on
Mount
Kilimanjaro
Nein
ich
schaff
das
nicht,
Glaub
mir,
Warum
hältst
du
dagegen?
No,
I
can't
do
it,
believe
me,
why
are
you
arguing?
Wie
im
Spiegelkabinett,
ich
steh
mir
selber
nur
im
Weg
Like
in
the
hall
of
mirrors,
I'm
only
in
my
own
way
Und
Nichts
und
Niemand
schafft
es
jetzt
mich
von
der
Stelle
zu
bewegen
And
nothing
and
no
one
can
move
me
from
the
spot
now
Kein
Rat,
kein
"Komm
das
wird
sich
schon
wieder
legen"
No
advice,
no
"Come
on,
it'll
get
better"
Ich
lauf,
Musik
auf,
Kapuze
schräg
im
Gesicht
I
walk,
music
on,
hood
askew
in
my
face
Der
Regen
wie
KO-Tropfen,
wenn
das
Leben
dich
fickt
The
rain
like
knockout
drops
when
life
fucks
you
Jede
Hoffnung
im
Keim
erstickt
Every
hope
stifled
in
the
bud
Wenn
das
alles
kein
Sinn
hat,
dann
vielleicht
das
Nichts
If
it
all
makes
no
sense,
then
maybe
nothingness
does
Deine
Matrix
bricht
in
sich
zusammen
Your
matrix
is
breaking
down
Alleine
da
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Alone
there
with
your
back
to
the
wall
Schweißgebadet,
du
zitterst
und
bangst
Soaked
in
sweat,
you
tremble
and
fear
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Die
weiße
Fahne,
wir
schwingen
sie
zusammen
The
white
flag,
we're
waving
it
together
Die
Zweifel
kamen
und
verschwinden
nie
ganz
The
doubts
came
and
never
completely
disappear
Doch
eines
Tages
kommt
Licht
bei
dir
an
But
one
day
light
will
come
to
you
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Eigentlich
sollte
es
mir
nicht
zu
schaffen
machen,
es
mal
nicht
zu
schaffen
Actually,
it
shouldn't
bother
me,
not
to
make
it
sometimes
Nichts
daran
ist
falsch,
wenn
wir
nicht
immer
alles
richtig
machen
Nothing
is
wrong
with
not
always
doing
everything
right
Wisst
ihr
was?
Ich
würde
nicht
mehr
schlafen,
würde
ich
wissen
was
wohl
wäre,
wenn
ich
es
nicht
mehr
packe
You
know
what?
I
wouldn't
sleep
anymore
if
I
knew
what
would
happen
if
I
couldn't
take
it
anymore
Würdet
ihr
mich
sitzen
lassen,
mich
verlassen?
Would
you
leave
me
sitting,
leave
me?
Angst
ist
'ne
Massenvernichtungswaffe
Fear
is
a
weapon
of
mass
destruction
Und
wenn
Licht
zu
Schatten
wird,
sieht
man
die
Farben
im
Gesicht
verblassen
And
when
light
turns
to
shadow,
you
see
the
colors
fade
in
your
face
Gleichzeitig
auf
nice
machen,
doch
hinter'm
Rücken
quatschen
Acting
nice
at
the
same
time,
but
talking
behind
your
back
Scheinheilig
wie
Weihwasser
gefüllt
im
Whiskyflaschen
Hypocritical
like
holy
water
filled
in
whiskey
bottles
Zungen
sind
gespalten,
es
wird
Zeit
sich
zu
entscheiden
Tongues
are
split,
it's
time
to
decide
An
machen
Tagen
sind
es
nur
die
Zweifel,
die
dich
treiben
Some
days
it's
just
the
doubts
that
drive
you
Wenn
du
selber
nicht
bei
dir
bist,
wird
keiner
bei
dir
bleiben
If
you
are
not
with
yourself,
no
one
will
stay
with
you
Lieber
hinter
stehen
gemeinsam,
als
allein'
in
erster
Reihe
Better
to
stand
behind
together
than
alone
in
the
front
row
Du
hast
deinen
Platz
verloren,
doch
stehst
da
oben
als
Sieger
You've
lost
your
place,
but
you
stand
up
there
as
a
winner
Wenn
du
am
Boden
liegst,
findest
du
Verlorenes
wieder
When
you
are
on
the
ground,
you
find
what
you
have
lost
Und
kommt
es
hart
auf
hart,
erschüttern
wir
das
Land
wie
ein
Raketentest
And
if
push
comes
to
shove,
we
shake
the
country
like
a
rocket
test
Es
ist
die
Angst,
die
uns
überleben
lässt
It
is
fear
that
keeps
us
alive
Deine
Matrix
bricht
in
sich
zusammen
Your
matrix
is
breaking
down
Alleine
da
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Alone
there
with
your
back
to
the
wall
Schweißgebadet,
du
zitterst
und
bangst
Soaked
in
sweat,
you
tremble
and
fear
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Die
weiße
Fahne,
wir
schwingen
sie
zusammen
The
white
flag,
we're
waving
it
together
Die
Zweifel
kamen
und
verschwinden
nie
ganz
The
doubts
came
and
never
completely
disappear
Doch
eines
Tages
kommt
Licht
bei
dir
an
But
one
day
light
will
come
to
you
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Auf
die
Fresse
fallen,
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
get
up
again
Auf
die
Fresse
fallen,
einfach
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
just
get
up
again
Auf
die
Fresse
fallen,
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
get
up
again
Sich
vom
Dreck
befreien,
einfach
wieder
Raus
gehen
Get
rid
of
the
dirt,
just
get
out
again
Auf
die
Fresse
fallen,
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
get
up
again
Auf
die
Fresse
fallen,
einfach
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
just
get
up
again
Auf
die
Fresse
fallen,
wieder
aufstehen
Fall
on
your
face,
get
up
again
Sich
vom
Dreck
befreien
Get
rid
of
the
dirt
Deine
Matrix
bricht
in
sich
zusammen
Your
matrix
is
breaking
down
Alleine
da
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Alone
there
with
your
back
to
the
wall
Schweißgebadet,
du
zitterst
und
bangst
Soaked
in
sweat,
you
tremble
and
fear
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Die
weiße
Fahne,
wir
schwingen
sie
zusammen
The
white
flag,
we're
waving
it
together
Die
Zweifel
kamen
und
verschwinden
nie
ganz
The
doubts
came
and
never
completely
disappear
Doch
eines
Tages
kommt
Licht
bei
dir
an
But
one
day
light
will
come
to
you
Keine
Panik,
es
ist
doch
nur
Angst
Don't
panic,
it's
just
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhad Samadzada, Mohamed El Moussaoui, Jennifer Bender, Fabian Roemer
Album
Alien
date de sortie
24-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.