Paroles et traduction Mott the Hoople - (Do You Remember) The Saturday Gigs?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Do You Remember) The Saturday Gigs?
(Ты Помнишь) Субботние Концерты?
Sixty-nine
was
cheap
bottle
wine,
В
шестьдесят
девятом
вино
было
дешевым,
Have
a
good
time,
what′s
your
sign?
Хорошо
проводили
время,
какой
у
тебя
знак
зодиака?
Float
up
to
the
Roundhouse
on
a
Sunday
afternoon.
Всплывали
в
"Раундхаус"
воскресным
днем.
In
Seventy
we
all
agreed
В
семидесятом
мы
все
согласились,
A
King's
Road
flat
was
the
place
to
be
Что
квартира
на
Кингз-Роуд
— лучшее
место,
′Cause
Chelsea
girls
are
the
best
in
the
world
for
company
Ведь
девушки
из
Челси
— лучшая
компания
в
мире.
In
Seventy-one
all
the
people
come
В
семьдесят
первом
все
приходили,
Bust
a
few
seats
but
it's
just
in
fun
Ломали
пару
кресел,
но
это
просто
забава,
Take
the
Mick
out
of
Top
of
the
Pops
Высмеивали
"Top
of
the
Pops",
We
play
better
than
they
do
(yeah,
yeah,
yeah)
Мы
играем
лучше,
чем
они
(да,
да,
да).
In
Seventy-two
we
was
born
to
lose
В
семьдесят
втором
мы
были
рождены
проиграть,
We
slipped
down
stakes
into
yesterday's
news
Мы
скатились
вниз,
в
новости
вчерашнего
дня,
I
was
ready
to
quit,
but
then
we
went
to
Croydon
Я
был
готов
уйти,
но
потом
мы
поехали
в
Кройдон.
Do
you
remember
the
Saturday
gigs?
Ты
помнишь
субботние
концерты?
We
do,
we
do
Мы
помним,
мы
помним.
Do
you
remember
the
Saturday
gigs?
Ты
помнишь
субботние
концерты?
We
do,
we
do
Мы
помним,
мы
помним.
The
tickets
for
the
fantasy
were
twelve
and
six
a
time
Билеты
в
сказку
стоили
двенадцать
шиллингов
и
шесть
пенсов,
A
fairy
tale
on
sale
Сказка
на
продажу.
Oh,
Seventy-three
was
a
jamboree
О,
семьдесят
третий
был
весельем,
We
were
the
dudes
and
the
dudes
were
we
(oh
oh
oh
oh
oh)
Мы
были
стилягами,
а
стиляги
были
мы
(о-о-о-о-о),
Did
you
see
the
suits
and
the
platform
boots?
(oh
dear,
oh
boy,...)
Ты
видела
эти
костюмы
и
платформы?
(ох,
ёлки-палки...).
In
Seventy-four
on
the
Broadway
tour
В
семьдесят
четвертом,
в
туре
по
Бродвею,
We
didn′t
much
like
dressing
up
no
more
Нам
больше
не
нравилось
наряжаться,
Don′t
wanna
be
hip
- but
thanks
for
a
great
trip.
Не
хотим
быть
модными,
но
спасибо
за
отличное
путешествие.
Do
you
remember
the
Saturday
gigs?
Ты
помнишь
субботние
концерты?
We
do,
we
do
Мы
помним,
мы
помним.
Do
you
remember
the
Saturday
gigs?
Ты
помнишь
субботние
концерты?
We
do,
we
do
Мы
помним,
мы
помним.
But
now
the
kids
pay
a
couple
of
quid
Но
теперь
дети
платят
пару
фунтов,
'Cause
they
need
it
just
the
same
Потому
что
им
это
нужно
так
же,
It′s
all
a
game,
a
grown-up
game
Это
всё
игра,
взрослая
игра.
But
you
got
off
on
those
Saturday
gigs
Но
ты
кайфовала
от
этих
субботних
концертов,
And
we
did,
we
did
И
мы
тоже,
мы
тоже.
'Cause
you
got
off
on
those
Saturday
gigs
Ведь
ты
кайфовала
от
этих
субботних
концертов,
And
we
did,
we
did
И
мы
тоже,
мы
тоже.
And
we
got
off
on
those
Saturday
gigs
И
мы
кайфовали
от
этих
субботних
концертов,
And
you
did,
you
did
И
ты
тоже,
ты
тоже.
And
we
got
off
on
those
Saturday
gigs
И
мы
кайфовали
от
этих
субботних
концертов,
′Cause
you
did,
you
did
Ведь
ты
тоже,
ты
тоже.
Don't
you
ever
forget
us
Никогда
не
забывай
нас,
We′ll
never
forget
you
Мы
никогда
не
забудем
тебя,
We're
going
to
sleep
now
Мы
сейчас
пойдем
спать,
You
better
be
good,
right?
(ha
ha
ha)
Веди
себя
хорошо,
ладно?
(ха-ха-ха)
See
you
next
time
Увидимся
в
следующий
раз,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Hunter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.