Motta - Verranno a chiederti del nostro amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motta - Verranno a chiederti del nostro amore




Verranno a chiederti del nostro amore
They Will Come To Ask You About Our Love
Quando in anticipo sul tuo stupore
When, ahead of your surprise
Verranno a chiederti del nostro amore
They Will Come To Ask You About Our Love
A quella gente consumata nel farsi dar retta
To those people consumed being listened to
Un amore così lungo
A love so long
Tu non darglielo in fretta
Don't give it to them too fast
Non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
Don't fling open your lips to a traffic jam of words
Le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
Your lips so restrained in love fantasies
Dopo l'amore, così sicure a rifugiarsi nei sempre
After love, so sure to take refuge in always
Nell'ipocrisia dei mai
In the hypocrisy of never
Non sono riuscito a cambiarti
I couldn't change you
Non mi hai cambiato, lo sai
You didn't change me, you know
E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
And they will bring a mirror with microphones
Per farti più bella e pensarmi già vecchio
To make you more beautiful and think of me already old
Tu regalagli un trucco che con me non portavi
Give them a trick you didn't wear with me
E loro si stupiranno
And they will be amazed
Che tu non mi bastavi
That you weren't enough for me
Digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
Tell them that I have thrown away the power from my hands
Dove l'amore non era adulto e ti lasciavo i graffi sui seni
Where love was not adult and I left you scratches on your breasts
Per ritornare dopo l'amore
To return after love
Alle carezze dell'amore
To the caresses of love
Era facile ormai
It was easy by now
Non sei riuscita a cambiarmi
You could not change me
Non ti ho cambiata, lo sai
I didn't change you, you know
Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
Tell them that you have always given me back your eyes
Come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
Like flowers given in May and returned in November
I tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
Your eyes empty to return for those who gave you a job
I tuoi occhi assunti da tre anni
You have been associated with your eyes for three years
I tuoi occhi per loro
Your eyes are for them
Ormai buoni per setacciare spiagge con l'accusa del corallo
Now good for sifting through beaches with accusations of coral
O per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
Or for throwing yourself into a cinema with a stone around your neck
E troppo stanchi per non vergognarsi
And too tired not to be ashamed
Di confessarlo nei miei
To confess it in mine
Proprio identici ai tuoi
Exactly the same as yours
Sono riusciti a cambiarci
They have succeeded in changing us
Ci son riusciti, lo sai
They have succeeded, you know
Ma senza che gli altri ne sappiano niente
But without the others knowing anything about it
Dimmi, senza un programma, dimmi come ci si sente
Tell me, without a program, tell me how it feels
Continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
Will you continue to admire yourself so much that you want to wear yourself on your finger
Farai l'amore per amore
Will you make love for love
O per avercelo garantito
Or to have it guaranteed
Andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
You will go to live with Alice who makes whiskey by distilling flowers
O con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
Or with a Casanova who promises to introduce you to his parents
O continuerai semplicemente
Or you will continue simply
Dove un attimo vale un altro
When one moment is worth another
Senza chiederti come mai
Without asking yourself why
Continuerai a farti scegliere
You will continue to let yourself be chosen
O finalmente sceglierai
Or finally you will choose





Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre', Giuseppe Bentivoglio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.