Motta - Vivere o morire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motta - Vivere o morire




Vivere o morire
To live or to die
Livorno è una città strana
Livorno is a strange city
Piena di gambe nude e personalissime posture
Full of bare legs and very personal postures
Dei silenzi di mia madre
Of my mother's silences
E della mia giustificata distrazione
And my justified distraction
Otto sigarette al giorno quelle giuste
Eight cigarettes a day are the right ones
C′è chi lo fa e poi fa finta di star bene
There are those who do it and then pretend to be fine
E a volte mi innamoro
And sometimes I fall in love
E mi nascondo per farmi ritrovare
And I hide to make myself be found
Una volta mi hanno chiamato dall'inferno
One time I got a call from hell
Avevo diciott′anni, ero da solo in mezzo a tanta gente
I was eighteen, I was alone among many people
Festeggiavo ancora i compleanni
I was still celebrating my birthdays
Maledetto me che ho fatto finta di niente
Damn me for pretending not to care
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di dimenticare
To be afraid of forgetting
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di tuffarsi, di lasciarsi andare e di lasciarsi andare
To be afraid of diving, of letting go and of letting oneself go
Giovani la sera, giovani nei suoni
Young people in the evening, young people in the sounds
Per poi vantarsi di avere due capelli bianchi
To then brag about having two white hairs
Non riesco a ricordare i nomi
I can't remember the names
Di chi mi abbraccia per fare finta di aiutarmi
Of those who hug me to pretend to help me
Piccole città, piccoli pensieri
Small towns, small thoughts
Qualcuno torna perché hai voglia di morire
Someone comes back because you want to die
Ho cambiato casa cento volte
I've changed houses a hundred times
Ce ne fosse una che mi ha fatto venire voglia di restare
If only there was one that made me want to stay
E adesso vedo tutto un po' più chiaro
And now I see everything a little clearer
Un pianoforte suona ed un pensiero vola via
A piano plays and a thought flies away
E a volte ho un po' paura
And sometimes I'm a little scared
Non riesco mai a stare con una donna sola
I can never stay with just one woman
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di dimenticare
To be afraid of forgetting
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di tuffarsi, di lasciarsi andare e di lasciarsi andare
To be afraid of diving, of letting go and of letting oneself go
Lei non la vedo da sei mesi
I haven't seen her for six months
Spero stia bene con il suo lavoro
I hope she's doing well with her job
Riesco a mettere la mia vita in una valigia
I can fit my life into a suitcase
E a volte riesco a stare anche un po′ da solo
And sometimes I can even manage to be alone for a bit
Smettere di odiare, smettere di bere
Stop hating, stop drinking
E avere voglia di cambiare idea continuamente
And have the desire to always change my mind
Ho imparato anche a farmi male
I've also learned to hurt myself
Di cambiare accordi no, non me ne frega niente
As for changing chords, no, I don't care
Perdonami per quello che non riesco a darti
Forgive me for what I can't give you
E per non essere all′altezza della situazione
And for not being up to the task
Perdona anche i silenzi di mia madre
Forgive also the silences of my mother
E la mia giustificata distrazione
And my justified distraction
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di dimenticare
To be afraid of forgetting
Vivere o morire
To live or to die
Aver paura di tuffarsi, di lasciarsi andare e di lasciarsi andare
To be afraid of diving, of letting go and of letting oneself go





Writer(s): Luigi De Crecenzo, Francesco Motta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.