Moubarak - Corps griffé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moubarak - Corps griffé




Corps griffé
Scratched Body
J'mets du mien, mets-y du respect (respect)
I'm putting in my share, put some respect on it (respect)
Regarde le fond, calcule pas la spé (la spé)
Look at the substance, don't calculate the specifics (specifics)
J'écoute mes textes quand j'suis casqué (casqué)
I listen to my lyrics when I'm helmeted (helmeted)
Combien de fois ma vie, je l'ai risquée? (Risquée)
How many times have I risked my life? (Risked)
Combien de fois ma vie, je l'ai risquée? J'ai vu leurs masques et miskine
How many times have I risked my life? I saw their masks and, damn it
J'ai pris les hmm, mais j'reste cool (j'reste cool)
I took the hits, but I'm staying cool (staying cool)
J'ai pris les hmm, mais j'reste cool
I took the hits, but I'm staying cool
Des fois j'vois rouge et pour le coup, j'ai envie de mettre des coups de coude (coups de coude)
Sometimes I see red and in the heat of the moment, I want to throw some elbows (throw some elbows)
T'es avec moi alors soutiens c'que j'fais
You're with me so support what I do
Mon objectif, améliorer c'qu'on vit
My goal is to improve how we live
Quand j'suis en roue libre, j'sais même plus c'que j'fais (j'fais, j'fais)
When I'm coasting, I don't even know what I'm doing (doing, doing)
C'est réel, mais faut pas que j'me perde, j'tiens les rênes
It's real, but I can't lose myself, I hold the reins
Pour pas qu'ils tombent, j'tiens les kheys
So they don't fall, I hold my brothers
Rate rien, tends tes oreilles un jour, on les aura
Don't miss anything, listen closely, one day we'll get them
Je souris sous l'orage
I smile through the storm
Le corps griffé, j'sais pas si ça va bien, mais j'm'y fais
Scratched body, I don't know if I'm alright, but I'm getting used to it
Si j'm'écoute de l'intérieur, j'vais m'les faire
If I listen to my gut, I'm gonna get them
Les actions m'ont touché, j'me méfie (méfie)
Their actions touched me, I'm wary (wary)
Des fois pour arranger, faut mettre fin (mettre fin)
Sometimes to fix things, you have to put an end to them (put an end)
Une part de cœur, une part d'instinct (d'instinct)
A part of heart, a part of instinct (instinct)
J'gamberge, j'profite pas de l'instant (l'instant)
I overthink, I don't enjoy the moment (the moment)
Elle m'aime trop, elle m'dit de rester (rester)
She loves me too much, she tells me to stay (stay)
Ouais, le couz, ils me font des trucs de fou, j'vire au rouge, j'déraille
Yeah, cuz, they do crazy things to me, I turn red, I go off the rails
Pas de Ferrari, j'accélère les nerfs quand j'suis sous l'Arai
No Ferrari, I accelerate my nerves when I'm under the Arai
Je m'soigne sous la ranch d'un foutu arah
I medicate under the porch of a damn fool
Me fais pas d'faux espoirs ou de faux akha, j'me cale pour boire un Powerade
Don't give me false hope or fake love, I settle down to drink a Powerade
J'me lève pour frapper ou arranger
I get up to hit or fix things
J'vois noir, j'sais que j'vais tout mélanger
I see black, I know I'm gonna mess everything up
J'ai des filons pour mettre bien, t'arranger
I have connections to hook you up, to set you straight
Reste loin de moi si t'aimes t'mélanger
Stay away from me if you like to get involved
J'ai un point sur moi, mais je tise la teuteu
I have a score to settle, but I'm sipping the vodka
J'coupe les ponts, j'me fais plus mal à la te-tê
I cut ties, I hurt myself more in the head
J'écoute les conseils, j'suis en train de créer ma boîte
I listen to the advice, I'm creating my own business
Aujourd'hui, j'te propose que d'la patate
Today, I'm only offering you fire
Y a des choses qui m'ont marqué, j'pourrais pas m'y faire
There are things that have marked me, I could never get used to them
C'est pour ça qu'j'ai ce regard glaçant de l'hiver
That's why I have this icy winter stare
Ouais, ils ont pas tous des principes des mammifères (mammifères)
Yeah, they don't all have mammalian principles (mammalian)
J'ai su des choses et j'ai juré que ça m'a mis vert
I learned some things and I swear it made me green with rage
L'entourage est restreint, ne te fie pas aux follow sur Insta
The circle is small, don't trust the followers on Insta
Me chauffe pas parce qu'à la base, j'suis instable
Don't provoke me because basically, I'm unstable
Fais ta route ou dis-moi simplement "como esta?"
Go your own way or just tell me "como esta?"
Si tu colles les gens de droite à gauche, cogno laisse ça
If you're sticking with people left and right, bro leave that
Vois le fond du message, pour comprendre le massacre
See the depth of the message, to understand the carnage
j'suis dans le cassage, cassage, cassage
Right now I'm breaking, breaking, breaking
Vois le fond du message, pour comprendre le massacre
See the depth of the message, to understand the carnage
j'suis dans le cassage, cassage, cassage
Right now I'm breaking, breaking, breaking
T'es avec moi alors soutiens c'que j'fais
You're with me so support what I do
Mon objectif, améliorer c'qu'on vit
My goal is to improve how we live
Quand j'suis en roue libre, j'sais même plus c'que j'fais (j'fais, j'fais)
When I'm coasting, I don't even know what I'm doing (doing, doing)
C'est réel, mais faut pas que j'me perde, j'tiens les rênes
It's real, but I can't lose myself, I hold the reins
Pour pas qu'ils tombent, j'tiens les kheys
So they don't fall, I hold my brothers
Rate rien, tends tes oreilles un jour, on les aura
Don't miss anything, listen closely, one day we'll get them
Je souris sous l'orage
I smile through the storm
(Sous l'orage)
(Through the storm)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.