Paroles et traduction Moubarak - Corps griffé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corps griffé
Scratched Body
J'mets
du
mien,
mets-y
du
respect
(respect)
I'm
putting
in
my
share,
put
some
respect
on
it
(respect)
Regarde
le
fond,
calcule
pas
la
spé
(la
spé)
Look
at
the
substance,
don't
calculate
the
specifics
(specifics)
J'écoute
mes
textes
quand
j'suis
casqué
(casqué)
I
listen
to
my
lyrics
when
I'm
helmeted
(helmeted)
Combien
de
fois
ma
vie,
je
l'ai
risquée?
(Risquée)
How
many
times
have
I
risked
my
life?
(Risked)
Combien
de
fois
ma
vie,
je
l'ai
risquée?
J'ai
vu
leurs
masques
et
miskine
How
many
times
have
I
risked
my
life?
I
saw
their
masks
and,
damn
it
J'ai
pris
les
hmm,
mais
j'reste
cool
(j'reste
cool)
I
took
the
hits,
but
I'm
staying
cool
(staying
cool)
J'ai
pris
les
hmm,
mais
j'reste
cool
I
took
the
hits,
but
I'm
staying
cool
Des
fois
j'vois
rouge
et
pour
le
coup,
j'ai
envie
de
mettre
des
coups
de
coude
(coups
de
coude)
Sometimes
I
see
red
and
in
the
heat
of
the
moment,
I
want
to
throw
some
elbows
(throw
some
elbows)
T'es
avec
moi
alors
soutiens
c'que
j'fais
You're
with
me
so
support
what
I
do
Mon
objectif,
améliorer
c'qu'on
vit
My
goal
is
to
improve
how
we
live
Quand
j'suis
en
roue
libre,
j'sais
même
plus
c'que
j'fais
(j'fais,
j'fais)
When
I'm
coasting,
I
don't
even
know
what
I'm
doing
(doing,
doing)
C'est
réel,
mais
faut
pas
que
j'me
perde,
j'tiens
les
rênes
It's
real,
but
I
can't
lose
myself,
I
hold
the
reins
Pour
pas
qu'ils
tombent,
j'tiens
les
kheys
So
they
don't
fall,
I
hold
my
brothers
Rate
rien,
tends
tes
oreilles
un
jour,
on
les
aura
Don't
miss
anything,
listen
closely,
one
day
we'll
get
them
Je
souris
sous
l'orage
I
smile
through
the
storm
Le
corps
griffé,
j'sais
pas
si
ça
va
bien,
mais
j'm'y
fais
Scratched
body,
I
don't
know
if
I'm
alright,
but
I'm
getting
used
to
it
Si
j'm'écoute
de
l'intérieur,
j'vais
m'les
faire
If
I
listen
to
my
gut,
I'm
gonna
get
them
Les
actions
m'ont
touché,
j'me
méfie
(méfie)
Their
actions
touched
me,
I'm
wary
(wary)
Des
fois
pour
arranger,
faut
mettre
fin
(mettre
fin)
Sometimes
to
fix
things,
you
have
to
put
an
end
to
them
(put
an
end)
Une
part
de
cœur,
une
part
d'instinct
(d'instinct)
A
part
of
heart,
a
part
of
instinct
(instinct)
J'gamberge,
j'profite
pas
de
l'instant
(l'instant)
I
overthink,
I
don't
enjoy
the
moment
(the
moment)
Elle
m'aime
trop,
elle
m'dit
de
rester
(rester)
She
loves
me
too
much,
she
tells
me
to
stay
(stay)
Ouais,
le
couz,
ils
me
font
des
trucs
de
fou,
j'vire
au
rouge,
j'déraille
Yeah,
cuz,
they
do
crazy
things
to
me,
I
turn
red,
I
go
off
the
rails
Pas
de
Ferrari,
j'accélère
les
nerfs
quand
j'suis
sous
l'Arai
No
Ferrari,
I
accelerate
my
nerves
when
I'm
under
the
Arai
Je
m'soigne
sous
la
ranch
d'un
foutu
arah
I
medicate
under
the
porch
of
a
damn
fool
Me
fais
pas
d'faux
espoirs
ou
de
faux
akha,
j'me
cale
pour
boire
un
Powerade
Don't
give
me
false
hope
or
fake
love,
I
settle
down
to
drink
a
Powerade
J'me
lève
pour
frapper
ou
arranger
I
get
up
to
hit
or
fix
things
J'vois
noir,
j'sais
que
j'vais
tout
mélanger
I
see
black,
I
know
I'm
gonna
mess
everything
up
J'ai
des
filons
pour
mettre
bien,
t'arranger
I
have
connections
to
hook
you
up,
to
set
you
straight
Reste
loin
de
moi
si
t'aimes
t'mélanger
Stay
away
from
me
if
you
like
to
get
involved
J'ai
un
point
sur
moi,
mais
je
tise
la
teuteu
I
have
a
score
to
settle,
but
I'm
sipping
the
vodka
J'coupe
les
ponts,
j'me
fais
plus
mal
à
la
te-tê
I
cut
ties,
I
hurt
myself
more
in
the
head
J'écoute
les
conseils,
j'suis
en
train
de
créer
ma
boîte
I
listen
to
the
advice,
I'm
creating
my
own
business
Aujourd'hui,
j'te
propose
que
d'la
patate
Today,
I'm
only
offering
you
fire
Y
a
des
choses
qui
m'ont
marqué,
j'pourrais
pas
m'y
faire
There
are
things
that
have
marked
me,
I
could
never
get
used
to
them
C'est
pour
ça
qu'j'ai
ce
regard
glaçant
de
l'hiver
That's
why
I
have
this
icy
winter
stare
Ouais,
ils
ont
pas
tous
des
principes
des
mammifères
(mammifères)
Yeah,
they
don't
all
have
mammalian
principles
(mammalian)
J'ai
su
des
choses
et
j'ai
juré
que
ça
m'a
mis
vert
I
learned
some
things
and
I
swear
it
made
me
green
with
rage
L'entourage
est
restreint,
ne
te
fie
pas
aux
follow
sur
Insta
The
circle
is
small,
don't
trust
the
followers
on
Insta
Me
chauffe
pas
parce
qu'à
la
base,
j'suis
instable
Don't
provoke
me
because
basically,
I'm
unstable
Fais
ta
route
ou
dis-moi
simplement
"como
esta?"
Go
your
own
way
or
just
tell
me
"como
esta?"
Si
tu
colles
les
gens
de
droite
à
gauche,
cogno
laisse
ça
If
you're
sticking
with
people
left
and
right,
bro
leave
that
Vois
le
fond
du
message,
pour
comprendre
le
massacre
See
the
depth
of
the
message,
to
understand
the
carnage
Là
j'suis
dans
le
cassage,
cassage,
cassage
Right
now
I'm
breaking,
breaking,
breaking
Vois
le
fond
du
message,
pour
comprendre
le
massacre
See
the
depth
of
the
message,
to
understand
the
carnage
Là
j'suis
dans
le
cassage,
cassage,
cassage
Right
now
I'm
breaking,
breaking,
breaking
T'es
avec
moi
alors
soutiens
c'que
j'fais
You're
with
me
so
support
what
I
do
Mon
objectif,
améliorer
c'qu'on
vit
My
goal
is
to
improve
how
we
live
Quand
j'suis
en
roue
libre,
j'sais
même
plus
c'que
j'fais
(j'fais,
j'fais)
When
I'm
coasting,
I
don't
even
know
what
I'm
doing
(doing,
doing)
C'est
réel,
mais
faut
pas
que
j'me
perde,
j'tiens
les
rênes
It's
real,
but
I
can't
lose
myself,
I
hold
the
reins
Pour
pas
qu'ils
tombent,
j'tiens
les
kheys
So
they
don't
fall,
I
hold
my
brothers
Rate
rien,
tends
tes
oreilles
un
jour,
on
les
aura
Don't
miss
anything,
listen
closely,
one
day
we'll
get
them
Je
souris
sous
l'orage
I
smile
through
the
storm
(Sous
l'orage)
(Through
the
storm)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Décennie
date de sortie
19-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.