Paroles et traduction Mouloudji - A trop cueillir les roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A trop cueillir les roses
Picking Too Many Roses
A
trop
cueillir
les
roses,
lilas
et
romarins
Picking
too
many
roses,
lilacs,
and
rosemary,
A
trop
aimer
qui
ose
Loving
too
much,
my
darling,
so
free,
Il
y
perd
son
latin
One
loses
their
way,
you'll
agree,
Les
amours
buissonnières
ont
des
chemins
sans
fin
Secret
loves
have
endless
paths
to
see,
Où
la
rose
se
meurt,
où
le
soleil
s'éteint
Where
the
rose
fades,
and
the
sun's
light
flees.
S'il
en
reste
une
chanson
If
one
song
remains,
Légère
et
sans
façon
Light
and
carefree
strains,
Et
que
le
vent
l'emporte
And
the
wind
carries
it
on
high,
Elle
f'ra
au
cœur
la
petite
émotion
It
will
stir
a
small
emotion,
sweet
sigh,
De
notre
enfance
morte
Of
our
childhood
gone
by.
Elle
dira
aux
gens
It
will
tell
the
people
near,
La
fraîcheur
des
enfants
Of
children's
freshness,
so
clear,
Et
ce
je
ne
sais
quoi
And
that
certain
something,
my
dear,
Que
l'amour
nous
apporte
That
love
brings
us,
year
after
year,
Et
qui
de
fleur
en
fleur
And
from
flower
to
flower,
it's
true,
Font
que
la
vie
s'accroche
Makes
life
cling
and
see
it
through.
A
trop
cueillir
les
roses,
lilas
et
romarins
Picking
too
many
roses,
lilacs,
and
rosemary,
A
trop
aimer
qui
ose
Loving
too
much,
my
darling,
so
free,
Il
y
perd
son
latin
One
loses
their
way,
you'll
agree,
Les
amours
buissonnières
ont
des
chemins
sans
fin
Secret
loves
have
endless
paths
to
see,
Où
la
rose
se
meurt,
où
le
soleil
s'éteint
Where
the
rose
fades,
and
the
sun's
light
flees.
S'il
en
reste
une
chanson
If
one
song
remains,
Mes
baisers
voleront
My
kisses
will
take
flight
like
planes,
Et
dans
l'âme
des
fleurs
And
in
the
soul
of
the
flowers
so
fair,
Déposeront
mon
cœur
Will
lay
down
my
heart,
with
care,
Et
ses
amours
de
poches
And
its
pocketful
of
loves
I
hold
dear,
Qu'au
hasard
j'effiloche
That
I
unravel,
without
fear.
Et
mille
billets
doux
And
a
thousand
love
notes
I've
penned,
Par
mille
papillons
By
a
thousand
butterflies,
my
friend,
Sur
la
terre
écriront
Upon
the
earth
will
write
for
all
to
see,
Cette
chanson
d'amour
This
love
song,
eternally,
Que
les
fleurs
chanteront
That
the
flowers
will
sing
with
glee,
A
la
belle
saison
In
the
beautiful
springtime,
for
you
and
me.
A
trop
cueillir
les
roses,
lilas
et
romarins
Picking
too
many
roses,
lilacs,
and
rosemary,
A
trop
aimer
qui
ose
Loving
too
much,
my
darling,
so
free,
Il
y
perd
son
latin
One
loses
their
way,
you'll
agree,
Les
amours
buissonnières
ont
des
chemins
sans
fin
Secret
loves
have
endless
paths
to
see,
Où
la
rose
se
meurt,
où
le
soleil
s'éteint
Where
the
rose
fades,
and
the
sun's
light
flees.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Mouloudji, Jean Marie Le Guen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.