Mouloudji - Allons Z'enfants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Allons Z'enfants




Allons Z'enfants
Come on, Boys
L'autre jour dans mon courrier
The other day in my mail
J'ai reçu des papiers
I received some papers
J'en suis
I was,
J'vous l'dis
I tell ya,
J'en suis resté tout pâle
I was left completely pale
On me disait tout 'dret
They told me straight up
D'aller me présenter
To go and present myself
À la caserne
At the barracks
Qui s'trouve dans mon quartier
Which is in my neighborhood
Je m'en vais donc là-bas
So I went there
Et je leur dis "c'est moi"
And I told them "it's me"
Je viens
I came
C'matin
This morning
Pour voir de quoi qu'y retourne
To see what's going on
On l'a donc fait rentrer
So they let me in
Et je leur ai demandé
And I asked them
À voir
To see
Çui-là
That guy
Qui m'avait convoqué
Who had summoned me
Me v'là dans un bureau
There I am in an office
Qui n'était pas bien beau
Which wasn't very nice
Y avait
There was,
C'est vrai
It's true,
Une petite secrétaire
A little secretary
Avec un uniforme
With a uniform
Qui collait à ses formes
That hugged her curves
J'm'en suis
I felt myself,
Senti
Darling,
Bientôt ragaillardi
Soon cheered up
Mais y avait aussi
But there was also
Un militaire assis
A soldier sitting
Qui m'dit
Who said to me
"Mon petit
"My boy,
Ah, qu'est-c'que vous venez faire?"
Ah, what are you doing here?"
Moi, j'y ai répondu
I replied
C'est qu'on m'a convoqué
It's because I was summoned
Monsieur
Mister
L'soldat
Soldier
C'est pour ça que j'suis
That's why I'm here
Il m'a dit "garde à vous
He told me "attention
Eh ben, vous croyez vous
Well, where do you think you are
Ha-ha-ha, je vois
Ha-ha-ha, I see
Ma foi, hein
My goodness, huh
Vous êtes une forte tête
You're a tough one
Vous asseoir devant moi
Sitting down in front of me
Ça s'passera pas comme ça
It won't go like that
Debout
Stand up
Sans retard
Immediately
Ou j'vous fourre au mitard"
Or I'll throw you in the brig"
Moi, j'y ai répondu
I replied
"Je n'suis qu'un jeune conscrit
"I'm just a young conscript
Y a pas
There's no
D'offense
Offense
Si j'connais pas l'usage
If I don't know the custom
Je vous voyais t'assis
I saw you sitting
Je m'suis assis z' aussi
So I sat down too
Voici
Here's
Voici
Here's
Pourquoi j'agis ainsi"
Why I act like this"
Je me suis relevé
I stood up
Et je lui ai-z-avoué
And I confessed to him
Qu'j'étais
That I was
Pincé
Smitten
Pour sa p'tite secrétaire
With his little secretary, sweetheart
Pis, j'ai voulu savoir
And I wanted to know
Si elle sortait le soir
If she went out at night
Et si
And if
Les bleus
The boys in blue
Avaient le jeudi pour eux
Had Thursdays off
Il est devenu tout noir
He turned completely black
C'était pas beau à voir
It wasn't pretty to see
Il s'est
He
Levé
Stood up
Et m'a botté les fesses
And kicked my butt
Et puis il m'a conduit
And then he took me
Chez un ami à lui
To a friend of his
Un a
An a
Djudant
Djutant
Qui m'a fourré dedans
Who threw me in
On m'a rééduqué
They re-educated me
Toute la matinée
All morning
L'après
The after
Midi
Noon
J'ai balayé les chiottes
I swept the toilets
Et ça a continué
And it continued
Pendant des mois entiers
For months on end
Jamais
Never
Jamais
Never
J'avais tant balayé
Had I swept so much
Quand je vois les autres gars
When I see the other guys
Marcher sans s'tromper d'pas
Marching without missing a step
J'm'dis que moi
I tell myself that I
J'suis un incapable
Am useless
J'ai pas d'goût au fusil
I don't like the rifle
Et dans ma compagnie
And in my company
On m'dit
They tell me
Que j'suis
That I am
Le plus con des conscrits
The dumbest of the conscripts
Ils me l'ont répété
They repeated it to me
Pour faire un bon troupier
To make a good soldier
Obéissez
Obey
Aux officiers d'carrière
The career officers
Dubois est adjudant
Dubois is a sergeant
Il finira lieutenant
He'll end up a lieutenant
Pourvu
As long as
Qu'on trouve
We find
L'moyen d'vivre cent ans
A way to live a hundred years
Pour émerger du rang
To rise from the ranks
Un seul commandement
One single commandment
Travail
Constant
Constant
Work
Devoir et discipline
Duty and discipline
Moi si pendant vingt ans
Me, if for twenty years
Je balaie les latrines
I sweep the latrines
J'vois pas
I don't see
Pourquoi
Why
Que j's'rai pas commandant
I won't be a commander






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.