Paroles et traduction Mouloudji - Chanson pour Marcel
Chanson pour Marcel
Песня для Марселя
De
tous
les
cimetières,
celui
qu'j'ai
aimé
Из
всех
кладбищ,
то,
что
я
любил,
Celui
où
j'voudrais
vivre
un
peu
ma
mort
То,
где
я
хотел
бы
прожить
немного
свою
смерть,
C'est
celui
où
demeure
Marcel
Aymé
Это
то,
где
покоится
Марсель
Эме,
Qui
fait
l'grand
dodo
près
d'l'avenue
Junot
Который
видит
сны
у
авеню
Жюно.
Je
n'lui
dirai
pas
qu'j'suis
content
d'le
r'voir
Я
не
скажу
ему,
что
рад
его
видеть,
J'osais
déjà
pas
avant
qu'y
s'laisse
choir
Я
не
решался
и
до
того,
как
он
ушел,
Peut-être
qu'au
néant,
on
aura
tout
l'temps
Может
быть,
в
небытии
у
нас
будет
уйма
времени,
D's'expliquer
un
brin,
d'être
un
peu
causants
Чтобы
немного
объясниться,
немного
поболтать.
J'me
demande
ce
qu'on
f'ra
pour
tuer
les
heures
Интересно,
чем
мы
будем
убивать
время,
Pendant
qu'les
vivants
nous
f'ront
la
visite
Пока
живые
будут
нас
навещать?
Lui
qu'est
pas
bavard,
moi
qui
ai
du
cafard
Он
- не
болтун,
а
я
- с
тоской,
Aura-t-on
là-bas
des
petites
âmes-soeurs?
Найдутся
ли
там
родственные
души?
Le
soir,
a-t-on
l'droit
d'faire
la
mort
buissonnière
Можно
ли
вечером
сбегать
с
кладбища,
À
l'heure
où
l'on
ferme
les
cimetières
et
les
squares
Когда
закрывают
кладбища
и
скверы,
Pour
écouter
d'la
vie
le
bruit
illusoire
Чтобы
послушать
обманчивый
шум
жизни
Et
chauffer
nos
os
au
Paris-lumière?
И
погреть
косточки
в
огнях
Парижа?
Pourra-t-on
grimper
tout
en
haut
de
la
Butte
Сможем
ли
мы
забраться
на
вершину
холма,
Jouer
à
chat
perché
et
passer
des
murailles
Играть
в
прятки
и
перелезать
через
стены,
Et
dans
nos
poitrines,
écouter
la
flûte
И
в
своих
сердцах
слушать
флейту,
Du
vent
de
la
France
au
parfum
de
blés?
Французского
ветра
с
ароматом
пшеницы?
Et
donner
l'bonsoir
dans
la
langue
des
morts
И
желать
спокойной
ночи
на
языке
мертвых
À
tous
nos
copains
qui
vivront
encore
Всем
нашим
друзьям,
которые
будут
еще
живы,
Ou
à
nos
enfants,
ou
même
aux
passants
Или
нашим
детям,
или
даже
прохожим,
Personne
ne
l'saura,
nous
on
nous
voit
pas
Никто
не
узнает,
нас
ведь
не
видно.
Au
cocorico,
on
filerait
au
trot
С
первым
криком
петуха
мы
бежали
бы
рысью,
Dans
l'joli
hôtel,
on
ferait
le
mur
Из
красивого
отеля
мы
бы
удрали,
On
s'serrerait
les
os,
on
s'dirait
"À
d'main"
Мы
бы
прижимались
друг
к
другу,
говорили
"До
завтра",
Je
serais
si
content
d'être
enfin
d'ses
copains
Я
был
бы
так
рад
наконец-то
стать
его
другом.
De
tous
les
cimetières,
celui
qu'j'ai
aimé
Из
всех
кладбищ,
то,
что
я
любил,
Celui
où
j'voudrais
vivre
un
peu
ma
mort
То,
где
я
хотел
бы
прожить
немного
свою
смерть,
C'est
celui
où
demeure
Marcel
Aymé
Это
то,
где
покоится
Марсель
Эме,
Qui
fait
l'grand
dodo
près
d'l'avenue
Junot
Который
видит
сны
у
авеню
Жюно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.