Mouloudji - Comme Un Petit Coquelicot - traduction des paroles en allemand

Comme Un Petit Coquelicot - Mouloudjitraduction en allemand




Comme Un Petit Coquelicot
Wie ein kleiner Klatschmohn
Le myosotis, et puis la rose
Das Vergissmeinnicht, und dann die Rose
Ce sont des fleurs qui disent que'qu' chose
Das sind Blumen, die etwas sagen
Mais pour aimer les coquelicots
Aber um Klatschmohn zu lieben
Et n'aimer qu'ça, faut être un idiot
Und nur das zu lieben, muss man ein Idiot sein
T'as p't-être raison, seulement voilà
Du hast vielleicht Recht, nur ist es so
Quand j't'aurai dit, tu comprendras
Wenn ich es dir erzählt habe, wirst du verstehen
La première fois que je l'ai vue
Das erste Mal, als ich sie sah
Elle dormait, à moitié nue
Schlief sie, halb nackt
Dans la lumière de l'été
Im Licht des Sommers
Au beau milieu d'un champ de blé
Mitten in einem Weizenfeld
Et sous le corsage blanc
Und unter der weißen Bluse
À battait son cœur
Dort, wo ihr Herz schlug
Le Soleil, gentiment
Die Sonne, sanft
Faisait vivre une fleur
Erweckte eine Blume zum Leben
Comme un petit coquelicot, mon âme
Wie ein kleiner Klatschmohn, meine Seele
Comme un petit coquelicot
Wie ein kleiner Klatschmohn
C'est très curieux comme tes yeux brillent
Es ist sehr merkwürdig, wie deine Augen leuchten
En te rappelant la jolie fille
Wenn du dich an das hübsche Mädchen erinnerst
Ils brillent si fort qu'c'est un peu trop
Sie leuchten so stark, das ist ein bisschen zu viel
Pour expliquer les coquelicots
Um den Klatschmohn zu erklären
T'as p't-être raison, seulement voilà
Du hast vielleicht Recht, nur ist es so
Quand je l'ai prise dans mes bras
Als ich sie in meine Arme nahm
Elle m'a donné son beau sourire
Gab sie mir ihr schönes Lächeln
Et puis après, sans rien nous dire
Und dann danach, ohne uns etwas zu sagen
Dans la lumière de l'été
Im Licht des Sommers
On s'est aimés, on s'est aimés
Haben wir uns geliebt, haben wir uns geliebt
Et j'ai tant appuyé
Und ich habe meine Lippen
Mes lèvres sur son cœur
So fest auf ihr Herz gepresst
Qu'à la place du baiser
Dass an der Stelle des Kusses
Y avait comme une fleur
War da wie eine Blume
Comme un petit coquelicot, mon âme
Wie ein kleiner Klatschmohn, meine Seele
Comme un petit coquelicot
Wie ein kleiner Klatschmohn
Ça n'est rien d'autre qu'une aventure
Das ist nichts weiter als ein Abenteuer
Ta petite histoire, et je te jure
Deine kleine Geschichte, und ich schwöre dir
Elle ne mérite pas un sanglot
Sie verdient keinen Schluchzer
Ni cette passion des coquelicots
Noch diese Leidenschaft für Klatschmohn
Attends la fin, tu comprendras
Warte das Ende ab, du wirst verstehen
Un autre l'aimait, qu'elle, elle n'aimait pas
Ein anderer liebte sie, den sie aber nicht liebte
Et le lendemain, quand je l'ai revue
Und am nächsten Tag, als ich sie wiedersah
Elle dormait à moitié nue
Schlief sie halb nackt
Dans la lumière de l'été
Im Licht des Sommers
Au beau milieu du champ de blé
Mitten im Weizenfeld
Mais sous le corsage blanc
Aber unter der weißen Bluse
Juste battait son cœur
Genau dort, wo ihr Herz schlug
Y avait trois gouttes de sang
Waren da drei Tropfen Blut
Qui faisaient comme une fleur
Die wie eine Blume aussahen
Comme un petit coquelicot, mon âme
Wie ein kleiner Klatschmohn, meine Seele
Un tout petit coquelicot
Ein ganz kleiner Klatschmohn





Writer(s): Raymond Asso, Valery Claude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.