Mouloudji - Comme Un Petit Coquelicot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Comme Un Petit Coquelicot




Comme Un Petit Coquelicot
Just Like a Little Poppy
Le myosotis, et puis la rose
The forget-me-not, and then the rose
Ce sont des fleurs qui disent que'qu' chose
These are flowers that say something
Mais pour aimer les coquelicots
But to love poppies
Et n'aimer qu'ça, faut être un idiot
And to only love those, you must be an idiot
T'as p't-être raison, seulement voilà
You may be right, but here's the thing
Quand j't'aurai dit, tu comprendras
When I tell you, you'll understand
La première fois que je l'ai vue
The first time I saw her
Elle dormait, à moitié nue
She was sleeping, half naked
Dans la lumière de l'été
In the light of summer
Au beau milieu d'un champ de blé
In the middle of a wheat field
Et sous le corsage blanc
And under her white bodice
À battait son cœur
Where her heart was beating
Le Soleil, gentiment
The Sun, kindly
Faisait vivre une fleur
Was giving life to a flower
Comme un petit coquelicot, mon âme
Just like a little poppy, my soul
Comme un petit coquelicot
Just like a little poppy
C'est très curieux comme tes yeux brillent
It's very curious how your eyes shine
En te rappelant la jolie fille
As you remember the pretty girl
Ils brillent si fort qu'c'est un peu trop
They shine so brightly that it's a bit too much
Pour expliquer les coquelicots
To explain the poppies
T'as p't-être raison, seulement voilà
You may be right, but here's the thing
Quand je l'ai prise dans mes bras
When I took her in my arms
Elle m'a donné son beau sourire
She gave me her beautiful smile
Et puis après, sans rien nous dire
And then afterwards, without saying anything
Dans la lumière de l'été
In the light of summer
On s'est aimés, on s'est aimés
We loved each other, we loved each other
Et j'ai tant appuyé
And I pressed my lips
Mes lèvres sur son cœur
Up against her heart so hard
Qu'à la place du baiser
That in the place of the kiss
Y avait comme une fleur
There was something like a flower
Comme un petit coquelicot, mon âme
Just like a little poppy, my soul
Comme un petit coquelicot
Just like a little poppy
Ça n'est rien d'autre qu'une aventure
It's nothing more than an adventure
Ta petite histoire, et je te jure
Your little story, and I swear
Elle ne mérite pas un sanglot
It doesn't deserve a sob
Ni cette passion des coquelicots
Or this passion for poppies
Attends la fin, tu comprendras
Wait until the end, you'll understand
Un autre l'aimait, qu'elle, elle n'aimait pas
Another loved her, one she did not love
Et le lendemain, quand je l'ai revue
And the next day, when I saw her again
Elle dormait à moitié nue
She was sleeping half naked
Dans la lumière de l'été
In the light of summer
Au beau milieu du champ de blé
In the middle of the wheat field
Mais sous le corsage blanc
But under her white bodice
Juste battait son cœur
Right where her heart was beating
Y avait trois gouttes de sang
There were three drops of blood
Qui faisaient comme une fleur
That looked like a flower
Comme un petit coquelicot, mon âme
Just like a little poppy, my soul
Un tout petit coquelicot
A very tiny little poppy





Writer(s): Raymond Asso, Valery Claude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.