Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et pourtant moi je l'ai vu le diable
And yet, I saw the devil
C'est
curieux,
personne
ne
veut
croire
It's
odd,
darling,
no
one
believes
Croire
à
mon
histoire
Believes
my
story
Il
est
vrai
qu'elle
est
incroyable
It's
true
that
it's
unbelievable
Dans
ma
chambre
j'ai
vu
le
diable
In
my
room,
I
saw
the
devil
Quand
je
le
raconte,
l'on
prétend
When
I
tell
it,
they
claim
Que
j'ai
dû
faire
un
rêve,
et
pourtant
That
I
must
have
had
a
dream,
and
yet
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
And
yet,
I
saw
him,
my
dear
Avec
sa
p'tite
barbiche,
avec
ses
pieds
fourchus
With
his
little
goatee,
with
his
cloven
hooves
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
I
saw
him
as
I
see
you,
I
saw
him
Avec
ses
yeux
tout
rouges
et
son
front
biscornu
With
his
red
eyes
and
his
crooked
forehead
Et
quand
je
dis
que
je
l'ai
vu
And
when
I
say
that
I
saw
him,
love
Qui
mangeait
des
crapauds
et
des
enfants
tout
crus
Eating
toads
and
raw
children
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
those
who
haven't
seen
him
didn't
believe
me
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Well,
too
bad,
it's
understood,
let's
not
talk
about
it
anymore
Non,
non,
non,
non,
non,
on
ne
m'a
pas
cru,
bien
No,
no,
no,
no,
no,
they
didn't
believe
me,
well
Je
ne
dirai
plus
rien
I
won't
say
anything
more
Je
garderai
pour
moi
mon
histoire
I'll
keep
my
story
to
myself
Si
vous
insistez,
bon
If
you
insist,
well
Moi
je
vous
réponds
"Non"
My
answer
is
"No"
Et
je
me
ferai
peur
à
moi
tout
seul
le
soir
And
I'll
scare
myself
all
alone
at
night
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
And
yet,
darling,
I
saw
him
Avec
son
vieux
chapeau
et
son
grand
pardessus
With
his
old
hat
and
his
big
overcoat
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
I
saw
him
as
I
see
you,
I
saw
him
Il
sentait
le
vieux
camphre
et
le
mouton
poilu
He
smelled
of
old
camphor
and
hairy
sheep
Et
quand
je
dis
que
je
l'ai
vu
And
when
I
say
that
I
saw
him,
sweetheart
Qu'il
m'a
dit
"Cher
monsieur",
avec
un
grand
salut
That
he
said
"Dear
sir",
with
a
grand
salute
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
those
who
haven't
seen
him
didn't
believe
me
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Well,
too
bad,
it's
understood,
let's
not
talk
about
it
anymore
Non
non
non
non
non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
no
no
no
no
N'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore,
let's
not
talk
about
it
anymore,
let's
not
talk
about
it
anymore
Je
l'disais
à
mes
parents
I
told
my
parents
On
peut
mentir
à
propos
de
choses
futiles
You
can
lie
about
trivial
things
Mais
on
n'ment
pas
à
propos
du
diable,
puisque
But
you
don't
lie
about
the
devil,
because
Tout
à
coup
j'ai
vu
fumer,
fumer
Suddenly
I
saw
smoke,
smoke
Sa
bouche
enflammée
His
flaming
mouth
Ça
sentait
la
vieille
friture
It
smelled
of
old
fried
food
L'aïoli
et
les
confitures
Aioli
and
jams
Et
tout
ça
me
montait
dans
le
nez
And
all
that
was
rising
up
my
nose
Je
vous
vois,
vous
semblez
étonnés
I
see
you,
you
seem
surprised
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
And
yet,
my
love,
I
saw
him
Il
a
fouillé
la
grande
armoire
et
le
bahut
He
searched
the
big
wardrobe
and
the
sideboard
Il
a
pris
tous
les
bijoux,
tous
les
écus
He
took
all
the
jewels,
all
the
coins
Vous
voyez
bien,
regardez,
tout
a
disparu
See
for
yourself,
look,
everything
has
disappeared
À
la
cave,
il
a
tout
bu
In
the
cellar,
he
drank
everything
Il
a
cassé
les
verres,
il
a
vidé
les
fûts
He
broke
the
glasses,
he
emptied
the
barrels
Il
a
bu
toutes
les
liqueurs,
tous
les
grands
crus
He
drank
all
the
liqueurs,
all
the
great
wines
Et
tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
And
all
those
who
haven't
seen
him
didn't
believe
me
On
ne
m'a
pas
cru,
bien
They
didn't
believe
me,
well
Je
ne
dirai
plus
rien
I
won't
say
anything
more
Je
garderai
pour
moi
mon
histoire
I'll
keep
my
story
to
myself
Si
vous
insistez,
bon
If
you
insist,
well
Moi
je
vous
réponds
"Non"
My
answer
is
"No"
Et
je
me
ferai
peur
à
moi
tout
seul
le
soir
And
I'll
scare
myself
all
alone
at
night
Et
pourtant,
moi
je
l'ai
vu
And
yet,
sweetheart,
I
saw
him
Il
a
d'mandé
la
bonne
et
s'est
jeté
dessus
He
asked
for
the
maid
and
threw
himself
on
her
Je
l'ai
vu
comme
je
vous
vois,
je
l'ai
vu
I
saw
him
as
I
see
you,
I
saw
him
Elle
a
poussé
des
cris
et
s'est
j'tée
dans
la
rue
She
screamed
and
threw
herself
into
the
street
Derrière
elle,
il
a
couru
He
ran
after
her
Et
tous
les
deux,
ils
sont
partis
bras
d'ssous
bras
d'ssus
And
the
two
of
them
left
arm
in
arm
Tous
ceux
qui
ne
l'ont
pas
vu
ne
m'ont
pas
cru
All
those
who
haven't
seen
him
didn't
believe
me
Eh
bien
tant
pis,
c'est
entendu,
n'en
parlons
plus
Well,
too
bad,
it's
understood,
let's
not
talk
about
it
anymore
Non
non
non
non
non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
no
no
no
no
N'en
parlons
plus,
n'en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore,
let's
not
talk
about
it
anymore
Je
n'dirai
plus
rien
I
won't
say
anything
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mireille, Jean Nohain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.