Mouloudji - Julie - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Julie - Remastered




Julie - Remastered
Julie - Remastered
N'allez pas, Julie, vous rouler dans l'herbe
Don't go, Julie, rolling in the grass
Quand Monsieur l'abbé déjeune au château
When the priest is having lunch at the chateau
N'allez pas non plus jouer aux proverbes
Don't go playing with proverbs either
Avec les bergers aux tendres flûtiaux
With the shepherds and their tender flutes
Et je vous défends, vilaine petite
And I forbid you, you naughty little girl,
Nue dans la rivière au milieu du bourg
Naked in the river in the middle of town,
De dire aux pêcheurs "Je suis une truite
To say to the fishermen "I am a trout
Me pêche qui veut m'apprendre l'amour"
Whoever wants to catch me can teach me love"
Les yeux baissés
Eyes downcast
Les genoux serrés
Knees together
Faites de la dentelle
Make some lace
Faites de l'aquarelle
Paint some watercolors
De la tapisserie
Do some tapestry
De la pâtisserie
Bake some pastries
Mais n'allez pas surtout
But above all, don't go
Courir le guilledou
Chasing after boys
Avant de prendre époux
Before you take a husband
Avec Ferdinand, vous n'êtes plus d'âge
With Ferdinand, you're no longer a child
À vous trémousser folle sur ses genoux
To be wiggling madly on his lap
En lui agaçant le bout des moustaches
Teasing the tips of his mustache
Pour voir si ça pique ou bien si c'est doux
To see if it pricks or if it's soft
Et quand vous sentez son trouble, Julie
And when you feel his unease, Julie,
Ne demandez pas d'un air innocent
Don't ask with an innocent air
"Cousin, dites-moi si je suis jolie
"Cousin, tell me if I'm pretty
Et si je fais plus que mes dix-huit ans"
And if I look older than eighteen"
Les yeux baissés
Eyes downcast
Les genoux serrés
Knees together
Faites de la dentelle
Make some lace
Faites de l'aquarelle
Paint some watercolors
De la tapisserie
Do some tapestry
De la pâtisserie
Bake some pastries
Mais n'allez pas surtout
But above all, don't go
Courir le guilledou
Chasing after boys
Avant de prendre époux
Before you take a husband
Un matin, Julie, blanche à la chapelle
One morning, Julie, white in the chapel
Devant la famille vous direz ce "oui"
In front of the family you will say this "yes"
Qui vous livrera, timide gazelle
Which will deliver you, timid gazelle,
Aux tendres assauts de votre mari
To the tender assaults of your husband
Dès le lendemain, vous serez tranquille
From the next day, you will be at peace
Je ne serai plus pour vous gronder
I will no longer be there to scold you
Vous pourrez alors, femme d'imbécile
You can then, wife of a fool,
Prendre autant d'amants que vous le voudrez
Take as many lovers as you wish
Les yeux baissés
Eyes downcast
Les genoux serrés
Knees together
Faites de la dentelle
Make some lace
Faites de l'aquarelle
Paint some watercolors
De la tapisserie
Do some tapestry
De la pâtisserie
Bake some pastries
En attendant le jour
While waiting for the day
Qui ne saurait tarder
Which won't be long in coming
De votre liberté
Of your freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.