Mouloudji - La Chanson du potier - traduction des paroles en anglais

La Chanson du potier - Mouloudjitraduction en anglais




La Chanson du potier
The Potter's Song
Ah, mon ami potier
Ah, my dear potter woman,
N'es-tu donc jamais fatigué
Aren't you ever tired
À tant tourner, à tant tourner
Of turning, turning,
À tant tourner?
Ever turning?
Tu donnes mille et mille tours par jour
You make a thousand and one turns a day
Sur ton vieux tour
On your old wheel
Et tes mains ne sont-elles pas usées
And aren't your hands worn out,
Usées jusqu'à l'os?
Worn to the bone?
À tant tourner, pétrir, frotter
From all the turning, kneading, rubbing,
Caresser, dominer
Caressing, mastering
La bonne et rude argile d'où
The good, rough clay from which
Nous sommes tous nés
We are all born
Les astres tournent dans l'univers
The stars turn in the universe
Et moi je suis
And here I am
Sur le globe, à faire sans répit
On the globe, tirelessly making
Tourner mon vieux tour
My old wheel turn
Et le monde tourne, danse et rayonne
And the world turns, dances, and beams
Et le monde fait l'amour
And the world makes love
Et mes pieds et mes mains vont et viennent
And my feet and hands come and go
À l'unisson
In unison
Et je tourne et tourne pour faire naître
And I turn and turn to bring forth,
En chantant, de la terre
Singing, from the earth
Les formes vivantes, toujours si nouvelles
The living forms, always so new,
De la vie
Of life
Ah, mon ami potier, tu me parais
Ah, my dear potter woman, you seem
Plus joyeux que toujours
More joyful than ever
À tant tourner, à tant tourner
From all the turning, turning,
À tant tourner
Ever turning
Plus de mille et mille tours par jour
More than a thousand and one turns a day
Sur ton vieux tour
On your old wheel
Et tes mains sont plus belles
And your hands are more beautiful
Et plus fines que jamais
And finer than ever
À tant tourner, pétrir, frotter
From all the turning, kneading, rubbing,
Caresser, dominer
Caressing, mastering
La bonne et rude argile d'où
The good, rough clay from which
Nous sommes tous nés
We are all born
À tant tourner, pétrir, frotter
From all the turning, kneading, rubbing,
Caresser, dominer
Caressing, mastering
La bonne et rude argile d'où
The good, rough clay from which
Nous sommes tous nés
We are all born





Writer(s): Henry Crolla, Andre Hodeir, Andre Verdet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.